well-authenticated fact that both
Iceland and Scotland were invaded by foreigners in the ninth century. Some
historians, not on very clear grounds, assert that it was Danes who
invaded Scotland then; but the testimony which describes the Norwegian
colonisation of Iceland at tIme same period has never been questioned. We
are also told, on good authority, that before the settlement of the
Norwegians in Iceland the island was inhabited by a people called Papae.
These men were lettered Christians, for they left books behind them when
expelled by the Norwegians; and in all likelihood these are the people
called Scots in the quotations transcribed in Pinkerton’s eighth series of
proofs. In addition to this, the early history of Iceland favours the
belief that it would then be able to produce men skilled in secular and
sacred letters, while that of Ireland discredits such a belief, as an
opportunity may afterwards be taken to show. These facts afford other
objections to those previously given against the identification of Ireland
with the Hibernia of the ancients.
With regard to King Alfred’s
Scotland being always Ireland, this is not true. What Pinkerton evidently
refers to is, that he always renders the word Hibernia Scotland, as
mentioned by Dr. Giles in his edition of Bede’s "Ecclesiastical History,"
published by Whittaker & Co., London, in 1343. If King Alfred’s
translation of Bede’s "Ecclesiastical l-Iistory," as it at present exists,
could be depended upon as a genuine work and free from interpolation, this
would of course prove that Hibernia was also called Scotia or
Scotland; but there are several discrepancies in it which cause it to be
viewed with suspicion, and the fact that no reliable writer ever states
that Hibernia was called Scotia is not in favour of the authenticity of
the passages referred to. Besides, it can be shown that nearly all, if not
all, the passages in Bede’s "Ecclesiastical History" which mention
Hibernia are interpolations, consequently they must also be interpolations
in the translation ascribed to King Alfred. In his Saxon translation of
Orosius, Ibernia is identified with Ireland, and is said to be known also
under the name of Scotland; but if the original edition of Orosius’ work
was interpolated in order to make people believe that present Ireland was
once called Scotia, it is not likely that this translation of it would
escape similar treatment at the hands of the monks, to whom it would be
well known.
There is a passage in Alfred’s
translation of Orosius which seems to have escaped detection, and as it
has an important bearing upon the subject at issue, it may as well he
referred to, it is the one containing a description of Otliere’s voyage
from the North Pole to the Baltic Sea. This is an addition of the King’s
to Orosius’ work, and this may account for its being overlooked by the
manipulators. It contains the word Iraland, which is repeated, so that
there is not likely to have been a mistake in the spelling. But the
country known to King Alfred under this name was evidently not present
Ireland, but Iceland.’ This proves that Iceland was called Ireland as well
as Hibernia.
Another proof follows :—In the tenth
century Notkerus Balbulus, in his ‘Martyrology,’ speaking of Columba, V.
Id. Jan., has in Scotia, insula Hibernia, depositio, S. Columba,
‘In Scotia, the island Ireland, the placing of the relics of St. Columba.’
The remarks made in treating of King Alfred’s Hibernia prove that these
words in italics refer to Scotland. In fact, they appear to contain
nothing else than a short account of the placing of Columba’s relics in
Dunkeld. If they are intended to signify that Columba was buried in
Scotland or Hibernia at the time of his death, they must refer to Hii, the
island in which his principal monastery was built.
Pinkerton’s next proof furnishes
very little support to his views:-
"In
the eleventh century Marianus Scotus, at the year 686, has Sanctus
Kilianus Scotus de Hibernia insula, &c., ‘Saint Kilian, a Scot of
Ireland.’ Hermanus Contractus, in his Chronicle at the year 812 has
Classis Danorum Hiberniam invadens a Scotis victa est, '‘A fleet of
Danes invading Ireland is vanquished by the Scots.’ Rhegino, speaking of
the same, says, Anno Dominicae Incarnationis DCCCXlI. Classis
Nortmannorum Hiberniam ineulam agressa commissoque cum Scotis praelio,
multi ex cis interfecti cetari fuga lapsi sunt. A writer of this
century, published by Du Chesne, says at the year 846, Scothi a
Northomannis, per annos plurimos, tributarii efficiuntur, ‘The Scots
are rendered tributary to the Norwegians for many years.’ This passage, it
is believed, our most zealous writers will not choose to apply to the
present Scots, but to the conquest of the Irish by the Danes and
Norwegians at this time. The same historian at the year 848 has,
Scothi super Northmannis irrnentes, auxillo Deo victores eoes e suis
finibus propellunt. Uderex Scothorum ad Karolam, pacis et amicitive
gratia, legatis cum maneribus mittit, viam sibi petendi Romam concedi
deposens. This was Melachlin, king of Ireland, as Ware justly remarks,
who in that year obtained a victory over the Danes; but they soon
returned, so that the tribute continued for many years in spite of this
victory. The ‘Annals of Ulster’ date this victory 847."
Marianus Scotus is perhaps the worst
author Pinkerton could have brought forward to support his arguments. This
writer says he was a Scot, born in Scotia; but he nowhere says Ireland was
ever called Scotia, as a historian living in his time would have said had
the name of Scotia been given to Scotland for the first time at that
period, as is alleged by Pinkerton. Marianus testifies rather that
Scotland was the only Scotia, and the country in which he was born, for
under the year 1034 he mentions the
death of Malcolm as king of Scotia, and under
1040 he speaks of Duncan, king of Scotia, and under 1050 of Macbeth, king
of Scotia. These were not kings of Ireland. Interpolated works like
Florence of Worcester’s "Annals" make it appear, of course, that Marianus
was born in Ireland; but if this were the case, it would be remarkable to
find that this eminent Scot and celebrated historian takes no notice of
the alleged transference of the name of his native country from Ireland to
Scotland, and yet refers to the latter only under the name of Scotia.
With regard to the Quotations about
the Danes or Northmen invading Hibernia in the first half of the ninth
century, nothing in early Scottish history is better authenticated than
the ravages committed by the Gentibus, as they are called by the "Annals
of Ulster," in Scotland at that time, as noticed by Dr. Skene.’
Pinkerton thus concludes his
proofs:-
"Nay, in the twelfth century St.
Bernard, in his Life of St. Malachy, calls Ireland Scotia and the Irish
Scotti. For he calls Malachy Hibernus, and after says, Ab
ulteriori Scotia usque concurrit ille ad mortem. And telling the
aversion of the Irish to Malachy’s building a chapel of stone at Benchor
when wood had alone been used before, he makes them say, Scoti sumnus
non Galli. Giraldus Cambrensis, also speaking of the Irish, says,
Dicti sunt et Gaideli, dicti sunt et Scoti."
The same objection which has been
taken to other proofs applies here also; but even if St. Bernard’s Life of
St. Malachy identified Ireland with Scotia, a saint’s life of the twelfth
century, which in all likelihood contains more falsehood than truth, could
not be allowed to settle the matter. Giraldus Cambrensis is not speaking
of the inhabitants of Ireland when he says the Gaideli were also called
Seed. He is speaking of the Picts of his own day, now represented by the
Highlanders of the present time, and they are even yet sometimes called
Gaels as well as Scots. Besides, the Gaideli of Giraldus were not the
Scots, but only called Scots because they were born in Scotland, just as
those who speak the Gaelic language are called Scots by us, though they
are not, strictly speaking, Scots. And Pinkerton knew this, for two pages
farther on he says— "The people of ancient Argyle...were not Scoti but
Gaideli, as the ‘ Chronicon Pictorum ‘ and the ‘Descriptio Albaniae’
show."
Other five pages farther on he again
refers to this subject thus:-
"The Chronicon Pictorum ‘ calls the
eastern inhabitants of Scotland uniformly Scoti ; but the western,
Gaideli, by a special distinct name. The ‘Descriptio Albaniae’ says,
Montes qui dividunt Scociam ab Arrogaithel, ‘The mountains which
divide Scotland from Argyll;' and it after speaks of Argyle as possessed
by the Gaeli or Hibernesses, quite a different people from the Scots. And
it shall presently be shown that the Scots of the eleventh century and of
this day are quite a different people from the British Scots of Adamnan
and Beda."
It was an easy task for him to show
that the Scots of the eleventh century and of this day are a different
people from the British Scots of Adamnan and Beda, for the latter are only
an imaginary people, invented by the monkish interpolators who lived many
hundred years after the authors whose works they have tampered with.
All these proofs of Pinkerton’s, it
will be seen, hang upon the identity of ancient Hibernia with Ireland, and
as the only testimony produced in favour of this being the case is that of
a weak, credulous, and inaccurate Spanish historian of the fifth century,
it will perhaps be allowed that this is a very insufficient foundation for
the assumption that Ireland was the ancient Scotia. It might seem to some
people that the objections brought forward here against the arguments of
Pinkerton have clearly established the fact that Scotland was the only
Scotia; but as the idea that Ireland was the ancient Scotia has now been
thoroughly engrafted in the history of Scotland, it will be requisite, to
dispel the doubts of some writers, to go over the whole available grounds
which support the views entertained by the present writer.
HIBERNIA AND IERNE ANCIENT NAMES OF
ICELAND AND SCOTLAND.
In endeavouring to ascertain what
country or countries went under the name of Hibernia or lerne in the ninth
and preceding centuries, it will be necessary to show that Iceland was not
always known by its present designation.
The account given of the origin of
the name of Iceland is so mixed up with the usual incredible
circumstances, that there is every reason to believe that it is a monkish
invention. The story of the three ravens which Floki took with him from
Sweden to enable him to discover the island is "evidently copied from the
history of the deluge in Genesis."
As the Scots apparently came from
this island to Scotland, it is not surprising to find the interpolators
who were commissioned to darken and obscure the early history of the Scots
at work here also. But the fraud which was committed to make it appear
that Iceland was known by that name before it really was so called having
already been discovered and exposed by the Icelandic writers, a summary of
the method adopted and the way they have laid it bare is sufficient for
the purpose in view.
La Peyrère’s "Account of Iceland,"
dated Copenhagen, December 18, 1644, contains the following:-
I have by me two Chronicles of
Greenland written in Danish, one
in verse, the other in prose. That written in verse
begins uith the year 770, when it says Greenland was first discovered. The
other assures us that the person that went first from Norway into
Greenland passed through Iceland, and tells us expressly that Iseland was
inhabited at that time; whence it is evident that Iseland was not first
inhabited in the year 874. Angrim Jonas will perhaps object that my Danish
Chronicles don’t agree with that of Iceland, which says that Greenland was
not discovered till the year 982, nor inhabited till 986. But I must tell
him that my Danish Chronicles were founded upon the authority of
Ansgarius, a great prelate, a native of France, who has been acknowledged
the first apostle of the Northern world. He was made Archbishop of
Hamborough by Lewis the Mild; his jurisdiction extended from the river
Elbe all over the frozen sea; the Emperor’s patent constituting the said
Ansgarius the first Archbishop of Hamborough is dated in the year 834, and
was confirmed by Pope Gregory IV.’s Bull in 835. The true copy both of the
patent and of the Bull is to be seen in the first book of Pontanus’ Danish
History of the year 834, where it is expressly said in the patent, ‘That
the gates of the Gospel are set open, and that Jesus Christ had
been revealed both in Iceland and Greenland,’ for which the Emperor gives
his most humble thanks to God."
The patent or praecept of King Louis
the Mild (AD. 814840), and the Bull of Pope Gregory IV. as quoted by
Pontanus, certainly bear out La Peyrèn's affirmation, but Mr. Burton
considered it possible, that as Greenland is mentioned in these documents
along with the islands and terra firma of
Europe, it might be the name of some district in the Scancanavian
peninsula, and that Iceland might occur under similar conditions. To
ascertain this, he procured an official copy of the Gregorian Bull, and
found there the words quoted by Pontanus; but the Very Rev. Father
O’Callaghan, Principal of the English College, Rome, who furnished him
with the copy, said that he had carefully examined the fourth volume of
the Bollandists, and found that they agreed with Mabillon in omitting
mention of Iceland and Greenland in their version of the Bull. Mr. Burton
then gives Mabillon’s version, and also the priecept as it is contained in
the Acta Sanctorum, showing that they both agree in omitting these and
other countries, which are found in the versions given by Pontanus, and he
adds, " It is curious to remark that the same tampering has been
attributed to the precept as to the Bull, and it is not easy to divine the
mode in which the double fraud was so successfully effected." Mr. Ion A.
Hjaltalin, as quoted by Mr. Burton, thus refers to the subject :—
"Unless a copy of the letter of
Ludwig and the Bull of Gregory, of a date anterior to the times of
Adalbert. can be produced, I do not see any impossibility in all the
copies mentioned, the earliest of which dates from the thirteenth century,
being derived from a copy falsified by Bishop Adalhbrt ; at any rate, if
all the copies can be derived from a true one, as Dr. Perz seems to think,
they can as well be derived from a false one. The Bullarium does not help
us (as we have only the older ones, not that of 834), as it does not state
from what MS. the Bull is printed. But even if the Bull is proved true,
which can only be done by producing the original, or at least a copy
anterior to Bishop Adalbert, it would hardly establish the fact that
Iceland was known by that name, prior to its Norwegian discovery; for many
of the names mentioned in these documents, such as Gronlondon,
Seriderindon, and Halsingaldia, are Perverted Norwegian districts, and I
would be inclined to look upon Islandon in the same way. But in my own
mind I am perfectly satisfied that Professor Dahlman is right in
pronouncing the interpolated passages as forgeries."
These extracts clearly establish the
probability of Iceland being known by another name at an early period of
time. Many people, however, might probably at once conclude, from the
numerous vague assertions that have been made to this effect, that it was
the country known as Thule; and it will be necessary, therefore, to show
that this name was applied to Norway and Sweden. The account given
of Thule by Procopius leaves no doubt of this. He was an eminent Byzantine
historian of Caesarea in Palestine, who went to Constantinople and
acquired a high reputation there as a professor of rhetoric, As private
secretary to Belisarius, he accompanied him in all his important campaigns
in Asia, Africa, and Italy. He was born about the beginning of the sixth
century, and died about 565. He is said to write with the clearness,
insight, and fulness of knowledge that might be expected of a man who had
been an eye-witness of much that he narrates, and who had occupied a
position that fitted him thoroughly to understand what he had seen. He is
the only early writer whose description of Thule can be depended upon. The
Roman writers are all open to the suspicion of having been tampered with;
and besides, their descriptions of Thule are too indefinite. They may be
found gathered together in the first volume of Burton’s "Ultima Thule."
Procopins’ description of Thule is
as follows:-
"The island is ten times larger than
Britain, and far to the north. The greater part of it is desert. The
inhabited region contains thirteen great peoples, each governed by its own
king." After giving an account of a curious phenomenon with regard to the
sun witnessed there, and describing some of the customs of the people,
whom he styles barbarians, he adds: "The Thulitae adore several gods and
demons, some of whom they believe to inhabit the sky, others the air; some
are on the earth and in the sea, while others of the smaller kind affect
the rivers and springs. They often offer sacrifices and immolate all
manner of victims, the most acceptable being the first man captured in
war; he is sacrificed to Mars, the most powerful of their gods." The
ancient name of Thule still lingers in the Norwegian canton of Tyle-mark.
The above quotation dearly proves
that Iceland was not the ancient Thule, as it cannot be said to be ten
times larger than Britain; and it is now left open to identify Iceland
with the ancient Hibernia or lerne, if it suits the descriptions given of
that country by the ancients. As there seems reason to believe that
Scotland also went under these names, and it is not easy to say which
country is sometimes referred to when Hibernia or lerne is spoken of, it
may not be out of place, before proceeding to show that Iceland may have
been the Hibernia of the ancients, to produce authority for believing that
Scotland was once called lerne. John Elder, clerk, and a Reddeshanke,
writing to King Henry VIII., thus speaks of what he calls the Yrisehe
Lords of Scotland, commonly called Reddeshankes, and by historiographers
Picts:-
Scotland, before the incoming of
Albanactus, Brutus’ second son, was inhabited, as we read in ancient
Yrisehe stories, with giants and wild people, without order, civility, or
manners, and spoke none other language but Yrische; and was then called
Eyryn veagg, that is to say, Little Ireland, and the people were called
Eyrvnghe, that is to say, Ireland men. But after the incoming of
Albanactus, in reducing them to order and civility, they changed the
foresaid name, Eyryn veagg, and called it Albon, and their own names also,
and called them Albonyghe, which two Yrische words, Albon, that. is to
say, Scotland, and Albonvghe, that is to say, Scottish men, be derived
front Albanactus, our first governor and
king which
derivation the Papistical cursed spirituality of Scotland will not hear in
no manner of ways, nor confess that ever such a king named Albanactus
reigned there. The which derivation all the Yrische men of Scotland, which
be the ancient stock, cannot nor will not deny. But our said
bishops derive Scotland and themselves from a certain lady named Scota,
which came out of Egypt, a marvellous hot country, to recreate herself
amongst them in the cold air of Scotland, which they cannot affirm by any
probable ancient author."
Dr. Skene says Elder’s account of
the origin of the name Alban is the legendary story contained in our
earliest documents before the chronicles were tampered with. This may
therefore be considered a trustworthy statement so far as it does not
partake of a legendary character, and this cannot be said to be the case
with the assertion that Scotland was formerly called Eyryn veagg. The name
Earn is still used to designate a large district of central Scotland,
Strath-earn, as well as a river and a loch in the same locality. And Dr.
Skene says the form of the name of the river Earn, as it appears in St.
Berchan’s Prophecy, is identical with that of Erin, or Ireland. But while
this confirms the supposition that Eyryn was also an ancient name of
Scotland, it must be borne in mind that it may have been called Eyryn
veagg, or little, not to distinguish it from Ireland, but from Iceland,
which we hope to be able to identify with the great lerne of one at least
of the Greek writers. When the name of Erin was first given to Ireland it
would be difficult to say, but there is reason to think that it was not so
called till after the eleventh century. In addition to Scotland being
called Eyryn or lerne as well as Iceland, it seems probable that it also
went under the name of Hibernia, as well as the northern island. This
might easily be accounted for if it can be proved that the Scots
originally came from Iceland to Scotland, and an endeavour may afterwards
be made to do this. Settlers often give the name of the country or
district from which they came to their new settlements.
The earliest known allusion to lerne
is contained in a work called "Argonautica," and ascribed to Orpheus, a
Greek bard or priest in the service of Zagreus, the Thracian Dionysius. He
is also spoken of in Greek records as the first musician, and the inventor
of letters and the heroic metre—of everything, in fact, which was supposed
to have contributed to the civilisation and initiation into a more humane
worship of the Deity among the primitive inhabitants of his native
country, Thracia, and all Greece. To this task he is said to have devoted
his life after his return with the Argonauts, whom he accompanied in their
expeditions. These particulars are given here, as they indicate a remote
connection in several ways with the early Scots legends. The "Argonautica"
of Orpheus describes the voyage of the Argonauts, which was probably
undertaken for the purpose of discovering unknown countries. It speaks of
them sailing round the north of Europe, and on their way south they are
said to have passed the island Iernida, and then another island full of
pine trees. It is improbable that the Argonauts could have passed an
island full of pine-trees after passing present Ireland, which some
writers have taken to be the lernida of the "Argonautica ;" but if we
consider Scotland to be the island full of pine-trees, a description
applicable to it, we are led to conclude that lernida was to the north of
present Scotland, and that Iceland was the island so designated by
Orpheus. Whether he or the Argonauts landed on Iceland we are not
informed, but it is remarkable to find that a close connection between
Icelandic language, poetry, and customs, and the language, poetry, and
customs of the East has been indicated by several writers.
The geographical details in the
various accounts of the voyage of the Argonauts are said to vary so much
that it is impossible to determine whether the expedition sailed north,
east, or west from its starting-point. Not much reliance can therefore be
placed on the reference to the situation of lernida contained in the
account of the voyage; and it is given here only because it harmomises
slightly with the Icelandic traditions regarding the arrival of Odin, and
the introduction of arts, religion, and civilisation into Iceland by him.
It may be taken for granted, however, that if the Argonauts passed an
island called Iernida, it was not Ireland, but Iceland, as all the more
reliable references of later writers tend to prove.
Aristotle is said to call the
British islands by the names of Albion and lerne; but as he wrote in the
fourth century B. C., not much dependence can be placed upon his
statement, especially when it is unsupported by later or more trustworthy
authority. As early as the second century B.C., if not earlier, the
British isles were called by Greek writers Bitannia; and in all
likelihood, if the truth could be got at, they would be known to the
Romans by the same name, as all the later and more reliable statements
regarding the geographical knowledge of the ancients tends to show.
Julius Caesar, who invaded Britain
about 54 B.C., and added it to the Roman empire, is one of the earliest
writers who gives anything like a description of the island. It is
certainly not very intelligible as it now stands; but it has to be
remembered that he was a Roman writer, and his writings would be
accessible to those who have tampered with the history of ancient
Hibernia. Notwithstanding this, something may perhaps be made out of it if
looked at in the light afforded by the descriptions of later Roman and
Greek writers. It is as follows:-
The island is triangular; one side
of which lies opposite to Gaul. Of this side the angle which is in Kent,
whither the ships from Gaul are generally steered, points towards the
east, and the other to the south. The extent of this side is about 500
thousand paces. The other looks towards Spain and the west on which is
situated Hibernia, less by half, as is imagined, than Britain, but equally
distant thence as Britain is from Gaul. In the middle of the intervening
space is an island called Mona. The length of this side, according to the
common opinion, is DCC thousand paces. The third lies towards the north,
beyond which, there is no land but the angle of that side is principally
directed to Germany. The extent of this side is computed. to be DCCC
thousand paces."
There can be little doubt that
Ceasar’s Britain includes only the country south of the Firths of Forth
and Clyde, and Ireland, as suggested by Goodall. Procopius makes Britain
longer from east to west than from north to south. Cresar evidently did
the same. Strabo also makes Britain longer from east to west than from
north to south. Ethelwerd, an English historian of the tenth century,
whose work has apparently escaped the vigilance of the interpolators, as
already mentioned, states that Julius Caesar called Ireland Bretannis; and
Caesar is followed here also by Stephanus Byzantinus and Procopius. Both
these writers are said to speak of Britain as consisting of two islands,
called Brettia and Bretania. Probably the words they wrote were Britain
and Britanis, meaning Britain and Little Britain, Ireland is said to have
been called Little Britain by Ptolemy; and we have thus good corroborative
testimony to prove the truth of Ethelwerd’s words. The country south of
the Forth would be called Great Britain to distinguish it from Ireland, a
name now given to Scotland and England together. It will be readily
granted that if Ireland and Britain south of the Forth were considered to
be one country, an author would be quite correct in saying that its
greatest extent was from east to west.