Edited
by Frank R. Shaw, FSA Scot, Dawsonville, GA, USA
Email:
jurascot@earthlink.net
I have been
seeking an article from Ian Duncan for nearly two years now and was
determined to persevere. Last summer my family visited our favorite city,
San Francisco, for a week’s vacation. In the back of my mind was the
thought I might have time to rendezvous with Ian in Berkeley but since he
was out of town that idea did not pan out. After beginning these pages of
Robert Burns Lives! almost a 150 chapters (lectures, speeches, articles)
ago, I’m well aware that talented writers and professors stay on the go.
But, people do want to hear what they have to say. No matter whether I was
attending conferences in Edinburgh, Glasgow, London, Paris, Columbia, SC,
Washington, DC or Atlanta, his name always came up. Ian Duncan is one of
the busiest of that select group of most wanted speakers.
Knowing it
would compliment the works by many fine writers and scholars already
published in Robert Burns Lives!, I was not willing to give up my pursuit of
an article on Burns from Dr. Duncan. Many of our contributors count Ian as
a friend. So, I contacted him again a couple of months ago and, luckily for
me, he was in his office. Every good thing I had heard about him was true -
warm, polite, friendly, accommodating and willing to be of assistance to me.
He readily agreed to share a speech of his on Burns but explained that the
speech I was seeking was in hand-written form only and that he would type it
sometime in the near future if I would bear with him. Needless to say, I was
elated. I even went so far as to ask for some background on the speech, and
he advised that “the paper was originally given as a lecture at the ‘Robert
Burns in European Culture’ conference in Prague, in March 2009, and again
later that year, at a one-day conference at Berkeley, ‘Robert Burns
1759-2009’ (September), and then at Brigham Young University as part of
their Burns sesquicentennial series (October).” More importantly to me was
his concluding remark which says all you need to know about Ian Duncan, “let
me know if you need anything else, though”. He has been described by one of
his colleagues as “a very, very clever man. No one writes better on the
early 19th century Scottish novel. He is also a very pleasant man.”
Ian Duncan is
also known the world over as a Sir Walter Scott scholar, so indulge me as I
digress a moment to say a word about Scott even though this article is about
Burns. Long before Robert Burns came into my life, Scott was one of my first
literary heroes. There are over 500 books on or by Scott in my library. A
favorite book of mine on Scott happens to be one by Professor Duncan,
Scott’s Shadow, The Novel in Romantic Edinburgh, which covers more ground
than Sir Walter Scott know as the Wizard of the North. To quote from the
book’s cover, it “illuminates a major but neglected episode of British
Romanticism as well as a pivotal moment in the history and development of
the novel”. But I do recommend this book as the most objective approach to
Scott and that special time of romanticism in my opinion.
As directed
by Ian Duncan, the information below was borrowed from the web site of the
University of California at Berkeley:
Ian Duncan
Professor
Florence Green Bixby Chair in English
University of California, Berkeley
I
studied at King's College, Cambridge (B.A., 1977) and Yale University
(Ph.D., 1989), and taught for several years in the Yale English department
before being appointed Barbara and Carlisle Moore Distinguished Professor of
English at the University of Oregon in 1995. I came to Berkeley in 2001, and
was appointed to the Florence Green Bixby chair in 2011. I am the author of
Modern Romance and Transformations of the Novel (Cambridge,
1992) and Scott's Shadow: The Novel in
Romantic Edinburgh (Princeton, 2007). I am currently working on
the novel and the "science of man," from Hume to Darwin. I've taught
courses on Scotland and Romanticism, Darwin and Culture, Gothic, Walter
Scott, and the eighteenth- and nineteenth-century British novel, among other
topics. I am currently a Vice-President of the Association for Scottish
Literary Studies, a Corresponding Fellow of the Royal Society of Edinburgh,
a member of the editorial board of
Representations, a General Editor of the Collected Works of
James Hogg, and co-editor of a new book series, Edinburgh Critical Studies
in Romanticism.
In
the fall semester of 2012 I will be a visiting professor of English at
Ludwig Maximilians University, Munich. (ID 8.2.12)
You can find other interesting information about Ian Duncan at
http://english.berkeley.edu/profiles/2. I am pleased to bring you the
following speech by Ian Duncan. It is truly an immortal memory! (FRS
7.31.12)
“An Unco’
Sight”: Burns and Enjoyment[1]
1.
In his
recent book, Scottish and Irish Romanticism, Murray Pittock views
Robert Burns as the culminating figure in an eighteenth-century Scottish
tradition of Romantic nationalism. Critics have had a hard time reading that
nationalism, Pittock argues, because of its strategies of doubling and
concealment. In a brilliant reading of Burns’s masterpiece Tam o’ Shanter,
Pittock characterizes the scapegrace hero’s midnight encounter with a
witches’ coven as affording readers of the poem a post-Union nationalist
epiphany, a vicarious “re-entry into the Hidden Scotland of ancient days.”
Pittock stresses the national character of the witches’ “anti-hierarchical
and orgiastic secret carnival.” They dance the traditional dances of
Scotland rather than some “cotillon, brent new frae France.” (The first
citation for ‘cotillion’ in the OED comes from Anstey’s New Bath
Guide in 1766, so it still counts as a new fashion in Ayr 25 years
later). The Devil who presides is (Pittock again) “a force of native and
folkloric identity, akin in his music-making with the (Scots) bard himself.
”What is resonant, even haunting, in Pittock’s account – what speaks to the
idea of a Romantic nationalism -- is the evocation of a nocturnal,
secret, underground nation, “the Hidden Scotland of ancient days, ”which
manifests itself in forbidden festive rites: an “orgiastic secret carnival.”
Perhaps,
though, the “hidden Scotland” of Tam o’ Shanter is not so much a
secret ancient nation as it is the night-side of an everyday,
all-too-contemporary neighborhood – as in the landscape of domestic violence
mapped by Tam’s ride to the ruined kirk:
By this time he was cross
the ford,
Where in the snaw the
chapman smoor'd;
And past the birks and
meikle stane,
Where drunken Charlie brak's
neck-bane;
And thro' the whins, and by
the cairn,
Where hunters fand the
murder'd bairn;
And near the thorn, aboon
the well,
Where Mungo's mither hang'd
hersel’.
The
record of these mundane disasters – not yet transmuted by time and
re-telling into “folklore” -- leads Tam, and the reader, to the “unco’
sight” of “witches and warlocks in a dance. ”The“ orgiastic secret
carnival” of Tam o’ Shanter provides the topic of this paper. I will
argue that Burns’s poem is less concerned with the carnival’s revelation of
a primordial national essence than with its staging of the social and
psychic structures of pleasure.
I want to
begin by looking briefly at an essay by Slavoj Zizek, “Enjoy Your Nation as
Yourself!” (included in his 1996 book Tarrying with the Negative).This
remains – despite its frequent lurches into a rather baroque theoretical
terminology –the most compelling analysis of the fantasy-structure of
national identification that I know of. The psychological cohesion of a
particular national or ethnic community, writes Zizek, “always implies a
shared relationship toward a Thing, toward Enjoyment incarnated.” This
mysterious subjective substance of collective identification, the “national
Thing,” is “something accessible only to us . . . present in that elusive
entity called ‘our way of life’,” immanent in “the way our community
organizes its feasts, its rituals of mating, its initiation rituals, in
short, all the details by which is made visible the unique way a community
organizes its enjoyment.” Here Zizek offers a powerful rethinking of
the anthropological category of “culture” (“that elusive entity called ‘our
way of life’”) in terms of a psychic economy of what he calls “enjoyment.
”This word translates the Lacanian psychoanalytic term “jouissance,” which
is not the same as “pleasure.” Where pleasure is subject to a common social
order, regulated by a system of prohibitions, deferrals and substitutions,
enjoyment (in this sense) designates an ecstatic breakdown or
breaking-through of that order – a breach, all the same, through which the
order reconstitutes itself. In terms of group-identification it marks what
is exclusive, excessive, perverse, even painful or violent: what cannot be
shared with others, and indeed, may manifest itself as a violence directed
against others. The “orgiastic carnival” of Tam o’ Shanter
culminates, after all, in an attempted lynching, in which the latent
violence of his voyeurism recoils upon the hero. Zizek helps us understand
“culture,” the essential substance of collective life that Romantic
nationalism claims to discover and defend, not (just) as an objective,
anthropological category – a particular, localized repertoire of customs,
beliefs, aesthetic forms, and so on – but as a subjective category, a
fantasy. The fantasy is what gives culture, the national “Thing,” its life
and substance.
Burns is
the great poet – unrivalled in modern British literature – of enjoyment as
the deep-structural principle of psychic and social life. The principle by
which a social system roots itself in individual psychic life affords the
theme of his major works. In what follows, I won’t be attempting a Zizekian
allegorical reading of Burns’s poetry. Zizek’s terms, however, can help us
appreciate the subtle intricacy of Burns’s poetic mapping of pleasure and
enjoyment as an interlocking system of social and anti-social fantasies and
prohibitions. The complexity is nowhere greater than in Tam o’ Shanter,
which I’ll be discussing, towards the end of my essay, as the last of three
major poems of orgiastic festivity.
No where do we find
“enjoyment incarnated” more vividly than in Burns’s suppressed “Cantata,”
Love and Liberty (or The Jolly Beggars):
Ae night at e'en a merry
core
O' randie, gangrel bodies,
In Poosie-Nansie's held the splore,
To drink their orra duddies:
Wi' quaffing an’ laughing,
They ranted an' they sang;
Wi' jumping an’ thumping,
The vera girdle rang.
The
beggars drink, laugh, swagger, sing, dance, fight, have sex, and, in a
riotous crescendo, strip off their clothes to trade them for more booze. In
Carol McGuirk’s commentary: “All share the euphoria of the moment. Like the
field-mouse also addressed by Burns in November 1785, however, all will face
the worst of winter without shelter – or even the rags and blankets they
have pawned for drink.” The poet of “To a Mouse” points out that his case
is worse than the mouse’s, in that the animal lives only in the present,
while he can remember the past and imagine the future: “An' forward, tho' I
canna see, I guess an’ fear!” In other words, the beggars share with the
mouse an inability to look forward, to sustain a bourgeois moral
economy of deferred satisfaction and credit.
The
rejection of a polite or middle-class perspective in “Love and Liberty” is
an effect not just of content but of form. To be sure the “Cantata” is (on
one level) a literary “collection” of airs and ballads that someone has
compiled and edited; but its dramatic form grants the beggars a powerful
expressive autonomy. The recurrent “recitative” may suggest the supervening
mediation of a narrator, but it doesn’t behave like one – and indeed it
inverts the linguistic register by which “impersonal” narrators are often
signaled in Burns. The recitatives are not in English but in an especially
rich and supple Scots, switching in and out of English, studded with
fashionable foreign loan-words, only to accentuate what I take to be a
general parody of Dryden’s “Alexander’s Feast. ”Thus, Dryden:
The prince, unable to
conceal his pain,
Gazed on the fair,
Who caused his care,
And sighed and looked, sighed and looked,
Sighed and looked, and sighed again;
At length, with love and wine at once oppressed,
The vanquished victor sunk upon her breast.
And Burns:
The caird prevail'd–th’
unblushing fair
In his embraces sunk;
Partly wi' love o'er comes aesair,
An' partly she was drunk[.]
In a
recent essay, Saree Makdisi argues that “the real enemy that is hunted down
and destroyed” in Jane Austen’s novels is “pleasure for its own sake, that
is, unproductive pleasure. ”The repudiation of “pleasure for its own sake,”
Makdisi goes on to assert, would have been shared by most of Austen’s
contemporaries, including those we think of as her political opposites: “For
most of the radicals of the 1790s – with the notable exception of Blake –
individual self-control was the key to Liberty. ”Makdisi quotes the young
Coleridge, writing in 1795: “Let us exert over our own hearts a virtuous
despotism, and lead our own Passions in triumph, and then we shall want
neither Monarch not General.”
Burns
takes his place alongside Blake as the other “notable exception” in British
Romanticism. It is not just “self-control” which the beggars devote
themselves to overthrowing – but the individual too, the psychic and social
category that “self-control” protects and regulates. If courts and churches
are in little danger from the jolly beggars, individual consciousness is the
one thing they do have power over. “Unproductive” pleasure, pleasure for its
own sake, pleasure that annihilates instead of shoring up the self – a
pleasure, in short, that does away with the rational moral economy of
investment and reward by which “pleasure” is usually defined: this is what
Burns’s beggars act out. As Thomas Crawford has observed, the beggars cannot
be said to constitute a “community,” a group formed through customary
relationships over time. Living outside and underneath “society,” they have
come together just for this one night, for this occasion, and they’ll go
their separate ways again the next day. “Love and Liberty” offers us, then,
the vision of a fellowship that is totally constituted through
enjoyment: enjoyment alone, nothing else, without a before or afterwards,
without prohibition, holds these outcasts together. It’s a powerfully
paradoxical vision of an anti-social festivity, and whether we call it
utopian or dystopian may depend on where we are speaking from – on our own
social and historical relationship to the world the poem represents.
3.
I’ll turn
now to a poem which offers something like the opposite vision, one in which
enjoyment is out in the open, in broad daylight, and involves the whole of a
local society. “That the same man should have produced the ‘Cottar's
Saturday Night’ and the ‘Holy Fair’ about the same time will ever continue
to move wonder and regret,” commented John Gibson Lockhart in his Life of
Burns – a book that did much to fix Burns’s profile for
nineteenth-century middle-class taste. “The Cotter's Saturday Night” and
“The Holy Fair” are both poems that represent a characteristic scene from
popular religious life. One of the striking contrasts between them comes
from the positioning of the narrator between the scene and the reader. “The
Cotter” provides an extreme case, in Burns’s writing, of the “native
informant” (as ethnographers used to call the figure) who narrates or
describes local practices for a polite reader. Here the narrator strains
hard to accommodate his writing to polite norms, and to occupy a place
stylistically close to his interlocutor. The local scene (of family worship)
seems accordingly distanced, framed, posed for polite consumption. (This is
not to say that the framing and posing don’t afford a more complex view than
some critics of the poem have been willing to acknowledge.) “The Holy Fair”
undertakes something like the opposite disposition. Although the poem opens
with a literary epigraph and some residual allegorical business, it soon
abandons that, establishing the narrator as a member of the community,
resolutely inside the scene he describes. He puts his Sunday shirt on
to accompany “Fun” to the outdoor communion service. Once he gets there,
however, he forgets about her and her sisters and immerses himself in the
crowd, where he seems to know who everybody is and where they come from:
local farmers, lads and lasses, the roll-call of preachers, Racer Jess and
her crew, the weavers from Kilmarnock. The implied reader, likewise, is
conscripted as an insider who is supposed to recognize the individuals,
types, manners and transactions the narrator is describing – especially in
early editions of the poem, where they are not explained or identified in
footnotes. The poem is written in a dense Scots that makes few concessions
to the English reader – indeed, as I’ll suggest in a moment, it poses
deliberate challenges of idiom and decorum to the reader who comes from
outside the community.
“The Holy
Fair” is a satire, but it is satirical in a mode that we might call
pre-Augustan – that is to say, the satire is not a function of the alienated
viewpoint of a commentator who stands aloof from the scene. Instead, Burns’s
use of the traditional “Christ’s Kirk on the Green” stanza gives room to a
satirical voice that speaks from within the community it satirizes.
Thus the poem ventriloquizes the audience’s reactions to the various
preachers and styles of sermon (Auld-Licht, Moderate, and so on) in terms
that can’t clearly be assigned to “Burns” or to any particular individual.
This dispersion of the satire within the community, among the various
celebrants at the “Holy Fair,” subsumes it into the general ethos of “fun,”
of collective enjoyment.
“Carnival
is not a spectacle seen by the people: they live in it,” writes Mikhail
Bakhtin in Rabelais in his World. It’s certainly tempting here to
invoke the Bakhtinian idea of carnival, which a number of critics have
recently applied to Burns and to the “Christ Kirk’s” tradition. I do
however want to be mindful of the cautions expressed by Alasdair Renfrew in
a bracing critique of such applications, in the International Journal of
Scottish Literature, where he warns us against de historicizing and
homogenizing both Bakhtin and the social reality of popular festivals. The
Bakhtinian idea of carnival needs to be modified in at least one way in the
case of “The Holy Fair.” Carnival, according to Bakhtin, is “free of
mysticism and piety, deprived of magic and prayer”; it takes place “outside
the Church and religiosity,” in “an entirely different sphere.” This is not
the case in “The Holy Fair,” where popular carnival and “sacramental
occasion” (Burns’s phrase) are one and the same. The carnivalesque and the
religious are imagined as aspects of each other, inseparable from each
other. This, it seems to me, is the poem’s great achievement. It isn’t
simply that the poem debunks the sacramental occasion by revealing its
“real” social function as the communal indulgence of worldly pleasures –
entertainment, conversation, eating and drinking, sexual assignations.
Burns’s poem performs a strong dialectical reversal of this demystification.
It reveals communal revelry and sexual enjoyment as themselves sacred.
Let us look closely at
the poem’s last stanza:
How mony hearts this day
converts
O' sinners and o' lasses!
Their hearts o' stane, gin
night, are gane
As saft as ony flesh is:
There's some are fou o' love
divine;
There's some are fou o'
brandy;
An' mony jobs that day
begin,
May end in houghmagandie
Some ither day.
“Their
hearts o’ stane, gin night, are gane / Ass aft as ony flesh is.” As David
Daiches has written, “Burns is daringly reversing an old tradition in
religious poetry – the practice of using secular love terms to denote divine
love. ”Burns is more daring even than that. He uses the figure of
conversion to reverse doctrinal tradition, through a complex layering of
scriptural allusion. The direct reference (as James Kinsley points out) is
to Ezekiel 36: 26, recording God’s promise: “A new heart also will I give
you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony
heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh. ”This verse
is reworked by St Paul in an especially memorable passage in the second
epistle to the Corinthians (chapter 3):
Ye are our epistle written
in our hearts, known and read of all men: Forasmuch as ye are manifestly
declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink,
but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy
tables of the heart. … our sufficiency is of God; Who also hath made us able
ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for
the letter killeth, but the spirit giveth life.
Burns’s
allusion is complex, insofar as the layering of Paul upon Ezekiel performs
the conversion which is its topic. Paul is converting the stone tables of
the Old Testament into the “fleshy tables of the heart,” written on by
Christ and now “ministered” by Paul. Paul’s literary conversion of Ezekiel
opens up a recursive chain of conversions, so that Burns is now, in turn,
“converting” Paul – rewriting the petrified rites of Christian dogma into
“fleshy tables of the heart.” Burns does this, in a superb and audacious
paradox, by returning the metaphor to its life-giving origin in the actual
heart of flesh, the sexual body, after its long scriptural detour. As
outrageous as anything in Blake, the “conversion” anticipates Modernist
celebrations of the sexual act as sacrament. “The Holy Fair” is indeed holy
– holy for its being a festival of social and sexual mixing, the acts by
which a community reproduces itself over time as a transcendental living
body.
Then
there is the word “houghmagandie.” “Houghmagandie” is a shibboleth, a word
that marks the linguistic border of a community, drawing the line between
insiders and outsiders. The challenge it poses to polite readers,
Anglo-British readers, is not just to pronounce the word and understand what
it means – but to dare to admit that we understand what it means.
“Houghmagandie” works because it is a “dirty” word -- not a curse, but
bearing something of the power of a curse. Like all true curse-words it is
also a sacred word, an incantation, a mystery. Modern glossaries render the
word as “fornication” (euphemized to “loose behaviour” in some
nineteenth-century editions, e.g. Allan Cunningham’s). Burns’s own, original
gloss, supplied in the 1786 Kilmarnock edition, is: “Houghmagandie, a
species of gender composed of the masculine and feminine united.” Burns
alludes to the myth of the hermaphrodite, related by Aristophanes in Plato’s
Symposium,as the original gender of an unfallen humanity, before a
jealous god split us all into male and female, producing sexual desire as a
nostalgia for that primal unity. The most memorable and mysterious
iteration of the myth in English poetry is given by Edmund Spenser in the
original, 1590 conclusion to the third book of The Faerie Queene,
when the long-separated lovers Amoret and Scudamour embrace each other at
last: “Had ye them seene, ye would haue surely thought, / That they had
beene that faire Hermaphrodite … So seemd those two, as growne
together quite,” writes Spenser in the poem’s beautiful and mysterious
close.
I am
pretty sure that Burns would not have read the 1590 version of Book III of
The Faerie Queene, and he may not have known about the Symposium.
For present purposes, that doesn’t matter: Burns has surely earned the right
to be read alongside Plato and Spenser, to resonate with them within a
classical tradition. And of course his gloss to “houghmagandie” is a joke.
But it is one of the profound points of “The Holy Fair” that jokes can be
serious; that the sacred can be profane, and the profane sacred. The
“species of gender composed of the masculine and feminine united” -- “so
seemed those two, as grown together quite” -- is the utopian image of a
community as a virtual whole, ecstatically subsuming its individual
elements, as well as of the sexual coupling that regenerates it.
4.
The last
stanza of “The Holy Fair” bestows on the occasion the character of a
mystery, but it’s a mystery we may all have access to. If we pass the test
of the shibboleth, “houghmagandie,” we may be privileged to recognize
ourselves as members of the virtual community that “The Holy Fair” evokes,
and partake in its enjoyment. The poem offers something like the obverse of
the beggars’ orgy in “Love and Liberty,” even as we recognize what the
scenes have in common. “Tam o’ Shanter” – to which I turn at last -- richly
complicates the view of (Zizek’s phrase again) “the way [a] community
organizes its feasts, its rituals of mating, its initiation rituals: in
short, all the details by which is made visible the unique way a community
organizes its enjoyment.”
The
complication comes, in part, through Burns’s provision of a narrator who
speaks from a highly fluid boundary between inside and outside the community
he represents. That boundary, the mediating position between inside and
outside, is also, formally speaking, the topic of “Tam o’ Shanter. ”Critics
have noted the poem’s virtuoso modulations of language, style, address,
tense, tone, register and focus, tracking its dazzling play of relations of
intimacy and distance, complicity and rebuke, gravity and lightness. We know
three things about this narrator: that he is male, he is a proud native of
Ayr, and he is the owner of a single pair of breeches -- blue plush ones,
from which the pile has worn off. His primary or ostensible audience is
Francis Grose, the antiquarian collector, and the readers of Grose’s
Antiquities of Scotland - in other words ourselves, polite consumers of
a local “folktale.” The narrator does more than occupy the boundary between
insider and outsider, as though that boundary precedes his recitation; he
constitutes it, continually negotiates and reinvents it, through his
narrating voice. The climax of the adventure comes with an ecstatic rupture
of mediating frames and distinctions. It is heralded by the narrator’s vow
that he would take off his trousers at the sight of young witches dancing in
their shifts -- and thus become a participant in the orgy, disappearing into
the story he is telling. Of course he doesn’t – he keeps on narrating – and
a version of his vow comes to pass instead, twenty lines or so later, in
Tam’s outcry (the only direct speech he is given in the poem): “Weel done,
Cutty-Sark!”
It is
worth pausing over the difference between that first promise of ecstatic
rupture, the narrator’s, and the one that occurs in the story, Tam’s. The
narrator says that he would have stripped off his breeches if only
the dancing witches had been young and sexy, rather than, as they are,
withered and repulsive:
Now Tam, O Tam!
had they been queans,
A’ plump and strapping in their teens!
Their sarks, instead o’
creeshieflannen,
Been snaw-white seventeen
hunder linen!
Thir
breeks o’ mine, my only pair,
That
ance were plush, o’
guid blue hair,
I wad
hae
gien them off my hurdies,
For ae
blink o’ the bonie burdies!
But wither’d beldams,
auld and droll,
Rigwoodie hags wad
spean a foal,
Lowping
and
flinging on a crummock.
I wonder did na turn thy stomach.
As Robert
Crawford comments: “What is disturbing for Tam and the narrator is that the
female dancers reveal not the sort of feminine attractiveness desired by the
male gaze but an ‘auld and droll’ female sexuality of a kind normally taboo
for men to see.”
Tam however does better
than the narrator. He is something of a connoisseur:
But Tam kent what was
what fu’brawlie:
There was ae winsome wench and
wawlie,
That night enlisted in the core…
Tam is
able to relish the winsome Nannie, whereas the narrator finds his enjoyment
balked by the sight of the withered beldames. The breeks the narrator fails
to take off imply, by metonymy, that he himself may be withered and impotent
– he has lost his hair. For Tam, however, who knows what’s what, the
hideousness of the old witches is the very condition that makes Nannie’s
sexiness apparent – that makes it real. Death is the mother of beauty. No
teenage pulchritude sans wrinkled age. The narrator does not fail to
tell us, in an aside, that Nannie becomes one of those frightful hags in
later years, just as he reminds us that she was recently a little girl.
Tam’s vision, in other words, admits what most pornographic spectacles are
contrived to deny: the existence of women’s bodies, and (more frighteningly)
of men’s sexuality as well as women’s, as time-bound entities.
Early in the poem, the
narrator invokes “time and tide” as the necessity that dictates Tam must
break off his revels and go home:
Nae man can tether time or
tide,
The hour approaches Tam maun
ride . . .
“Pleasures are like poppies spread, like snow falling on water, like the
Aurora Borealis, like the rainbow, vanishing amid the storm.” This famous
passage carries a performative force that is at odds with its didactic
force. It’s as though the succession of (highly conventional) similes is
itself trying to arrest the flow of the narrative, thus of time, and so
delay the moment of Tam’s departure -- even as it proclaims it to be
inexorable. The carpe diem motif, hidden in plain sight, tips the
admonition, “pleasure vanishes as soon as we seize it”, into its antithesis:
“pleasure vanishes, therefore let us seize it”. “Weel done,
Cutty-sark!” Tam’s delight in the witches’ dance tells us more: that
disgust, pleasure’s opposite, is pleasure’s condition; that enjoyment is
built upon prohibition, phobia, taboo. A song collected in The Merry
Muses of Caledonia gives us an unrefined statement of the vision that
provokes Tam’s outcry – too rude to sing or read out loud:
Duncan Macleerie play’d on
the harp,
An’ Janet Macleerie danc’d in her sark;
Her sark it was short, her c--t it was hairy,
Very weel danc’d, Janet, quo’ Duncan Macleerie.
The “unco
sight” forms the secret core of the poem’s social and psychological mapping
of the fantasy of enjoyment. Tam o’ Shanter charts the system of
negations, antitheses and prohibitions by which “pleasure” is sustained onto
a topology of secret spectacles, insides and outsides, exposures and
exclusions.
Several
recent critics, including Robert Crawford in the essay I quoted from earlier
(“Robert Fergusson’s Robert Burns”), have drawn attention to the starkly
gendered division of the poem’s scenes of communal pleasure, with the men’s
revels in the pub counter balanced by the women’s orgyin the ruined kirk.
(It is, or it becomes, a women’s orgy: the “warlocks” Tam sees, or thinks he
sees, disappear once he starts watching while it seems Satan is there
to serve the witches much as the landlady was there to serve Tam and Souter
Johnnie in the pub.)As Crawford notes, the witch’s orgy is called into the
poem by Tam’s wife, Kate, in a speech of reproof transmitted by the
narrator:
She prophesied that late or
soon,
Thou wad be found, deep
drown'd in Doon,
Or catch'd wi' warlocks in
the mirk,
By Alloway's auld, haunted
kirk.
As always in this poem, the
narrative setup is complex. Kate’s advice is clearly the narrator’s fantasy
– and thus Tam’s fantasy – as much as it may be any actual reported speech.
The fantasy is one of a prohibition out of which the vision of the witches’
coven arises.The speech casts the adventure at the witch’s orgy,
rhetorically and structurally, not simply as a counterpart to Tam’s orgy in
the pub but as its disciplinary negation. It’s the performative culmination
(a “prophecy”) of a speech-act of prohibition, ascribed to the wife, which
frames the masculine scene of enjoyment and -- by its very force of negation
-- licenses it, constitutes it, makes it possible. The narrator folds us
into the scene along with himself, Tam, and Souter Johnnie:
While we sit bousing at the
nappy,
And getting fou and unco
happy,
We think na on the lang
Scots miles …
That lie between us and our
hame,
Where sits our sulky, sullen dame,
Gathering her brows like gathering storm,
Nursing her wrath to keep it warm.
It’s not
that “we” are having a good time despite the fact that our wife is
sitting sulking at home: we are having a good time because she is
sitting sulking at home. We are nursing her wrath to keep ourselves warm.
Her exclusion and resentment constitute our enjoyment – a complex affect,
compounded with bitter negations and prohibitions.
Meanwhile
(as one of my students pointed out in a class discussion) the “gathering
storm” of the wife’s resentment conjures up the meteorological storm that
rages around Tam’s ride to the kirk. His revelry casts her, in short, as the
first of the poem’s witches. Her anger, as he – and we – imagine it, brews
up not just the storm but the witches’ orgy, the positive fantasy of what
the women might really be up to while we are sitting here carousing. Perhaps
they aren’t sitting at home nursing their wrath after all; perhaps they are
out having a good time themselves, in an enjoyment from which we are
excluded. Is Kate one of the dancing witches? Perhaps she is and Tam, his
gaze fixed on Nannie, doesn’t recognize her naked, ageing body. In any case
the same structure of prohibition, intensified into a taboo, governs Tam’s
enjoyment of the orgy. He enjoys the spectacle because it is
forbidden – because he is excluded from it, on the outside peeping in. I’ve
discussed the replication of that structure of prohibition in the content of
the tabooed vision, with the lissome young female body ringed by loathsome
old ones. Finally, the enjoyment would not be so intense if the boundary
between inside and outside were not there to be broken. Tam needs to be
found out and chased, the witches erupting after him. But there also needs
to be an absolute barrier that they can’t pass (the river): this is part of
the fantasy too. Nevertheless, there is a cost: something must be given up –
the tail of Tam’s mare, who delivers him from the fate of that less
fortunate spy on secret female orgies, King Pentheus in Euripides’ The
Bacchae.
In the
essay I referred to at the beginning of this paper, Slavoj Zizek insists
that the “Thing,” the inward psychic substance of the fantasy of communal
belonging, is only available under the threat of what he calls “the theft of
enjoyment”. Zizek writes: “We always impute to the ‘other’ an excessive
enjoyment: he wants to steal our enjoyment (by ruining our way of life)
and/or he has access to some secret, perverse enjoyment.” We need to
substitute “she” for “he” in the case of Tam o’ Shanter, concerned as
it is with the gendered structure of enjoyment. Women’s enjoyment is the
secret, excessive, perverse enjoyment of which men’s (“ours”) is the tame
and impotent reflection. (What’s boozing with Souter Johnnie to dancing to
Satan’s pipes?) Zizek goes on: “What we conceal by imputing to the Other
the theft of enjoyment is the traumatic fact that we never possessed what
was allegedly stolen from us: the lack (‘castration’) is originary,
enjoyment constitutes itself as ‘stolen,’ or, [to quote Hegel], it ‘only
comes to be through being left behind.’”
I think
this helps us understand the closing business with poor Maggie’s tail. A
dozen or so years ago, an article in the Scottish Literary Journal
provoked a minor debate among Burns scholars over whether or not the
amputation of the tail constituted a “castration”. Of course it doesn’t,
since the victim is Tam’s mare, not Tam himself – and Maggie’s status as a
female beast of burden, as my students pointed out, seems to be what’s at
stake. But what the poem’s ending also reveals is that Tam is not castrated,
cannot be castrated, because he has already been castrated. That is
to say, he has already been socialized, bound into the system of pleasure
and prohibition that the poem so deftly analyses. All that’s left for the
witch to snatch is a substitute, his mare’s tail. Tam’s desire pulsates
within the circuits of negation and substitution. His revelry in the pub
depends on his wife’s exclusion and prohibition, and behind or beneath that,
it depends on the fantasy of a wild, authentic, forbidden pleasure which she
has access to and he doesn’t, and which he – we – can only imagine as a
dangerous secret show that we might spy on. If this is a “secret Hidden
Scotland,” it is one that “only comes to be through being left behind” –
like the Romantic nation itself.
“‘Tam o’ Shanter’ may
‘[keep] the female and the feminine in their rightful subject place,”as
Robert Crawford puts it; but the poem also, no less forcefully, puts the
male and the masculine in their subject place. Tam may get away with
it in the end, as Crawford and Pittock insist: except, I would add, that
there is no “it” to get away with. Burns’s poem is all the more remarkable,
then, for narrating its discovery of the structure of masculine pleasure in
the key of effervescent hilarity, rather than of melancholia or resentment.
It is the gaiety that comes with telling the truth.
Ian Duncan
Florence Green Bixby Professor
Department of English
University of California, Berkeley
iduncan@berkeley.edu
[1]
Copyright; not to be quoted or reproduced with the written
permission of the author.
|