TO the Hebridean the sea is a creature of many moods.
By the sea he earns his daily bread; and his existence is so closely
associated with it that he is obliged to study its several peculiarities
and idiosyncrasies. The Western Isles-man is as well acquainted with the
sea and its moods as he is with the members of his own family. And so he
has learnt throughout the centuries to make generous allowances for its
fickle temperament and to humour it as he would a child, whether its mood
be sombre or ecstatic.
Only the dwellers in the remote islands can properly
appreciate and understand the intricate language of the western sea. To
them, and to them alone, it speaks a Gaelic language. They hearken
attentively to what it has to tell them, for by its murmurings and
croonings they are wont to foretell events which may seriously affect the
happiness of their homes. Thus, for example, they prophesy the occurrence
of mishaps to relatives far at sea as well as births and deaths in their
own and neighbouring villages.
The sea, too, is their most reliable and accurate
weather-chart, for by its sounds and moods they record the approach of
various changes in exactly the same manner as the man in the city plots
his barometer readings. Nor are they often mistaken in their weather
forecasts: on the contrary, certain well-known sea sounds predict the
coming of wet weather or of a storm with unfailing regularity, so that the
island-fisherman knows pretty well what to expect when he puts out to sea.
In the Hebrides the laughing of the waves is a term to
which we frequently refer. In Gaelic we call it gair nan tonn, or
gair na mara, because of the close resemblance it bears to
laughing. Very often this phrase is used in irony when a storm has
endangered the lives of those at sea, and laughs mockingly and derisively
at the endeavours of the distressed to combat the tempest whose strength
is so much superior to theirs.
In Loch an Tuath, in Lewis, the laughing of the waves
is a familiar sound, especially in calm or frosty weather. Here the sea
rolls swiftly across a great stretch of white and golden sand, and the
waves race over one another and spill in sheets of foam and froth all
along this broad, flat bay. To stand on a sand-dune near by and to listen
to this weird and eerie sound is most fascinating. At night the picture is
a particularly beautiful one. In the darkness the long, white lines of
successive waves and phosphorescent water tumble endlessly towards you,
and carve fanciful shapes and forms, on a dull black background of sea and
sky to the rhythm of this laughing ceol-mara, or sea-music.
On the west side of Lewis there is a wave known locally
as Tonn Chroic, meaning, literally, the wave of the rocks. During a
heavy Atlantic swell the sea runs up Loch Roag with much force and fury,
and rushes into a huge, gaping cleft between two rocks. Its roar is
usually regarded as a warning of an approaching storm; and on a clear,
mild day its buirich, or bellowing, is plainly audible twenty miles
away, for I have heard my old father say that, when a boy, he used to hear
it as he stravaiged across the moors behind Sandwick on his many poaching
ploys with an old ramrod gun.
The sounds of the sea often resemble the lowing or
bellowing of cattle, as the phrase nualan na mara denotes; and if
Saul had lived in Lewis it might have been quite a simple matter for him
to have proved to Samuel that he had taken neither sheep nor oxen from the
Amalekites.
A Hebridean sea can be very moody indeed. Of this all
western seafarers are well aware, because the sea is capable of great
extremes of joy and of sorrow; and it possesses a knack of altering its
moods swiftly and almost imperceptibly. At one moment it is troubled and
uneasy; at another it is overflowing with rapture and joyfulness. In
Gaelic we speak of its restlessness as buaireas na mara, of its
complaining and fretting as gearan na mara, and of its joy and
cheerfulness as mire na mara. Are not these beautiful phrases?
Then there is the osnadh, or sighing of the sea,
with which we are all more or less familiar, for it sounds just like a
cool breeze blowing through a great forest of pine and larch trees at
nightfall, when the soft, lambent shadows of the dying day peep through
the interstices of a tree-clad skyline. The sea sighs repeatedly; and at
times its sighing developes into a wail. We often use the phrase caoidh
na mara when we wish to signify the lament of the sea.
But sometimes the sea is full neither of joy nor of
sorrow, but of a quiet peacefulness and rest. It has its croons and
lullabies as well as its music of mirth and rapture and gladness, and
sings itself to sleep when the wild winds have fallen and the violent
excitement of the storm is over. At times it is so still that at eventide
No sound is heard except the splashing oar
Of some late fisher making for the shore.
It is then that the ringed-plover and the whaup and the
oyster-catcher wade on the beach, where the tempest-torn seawrack has
filled the creeks and crevasses around the shore with a water of a deep
wine-red colour.
And when night comes on the sea begins to fall asleep
as a tired child; and by its soft croonings and murmurings it puts the
sleep on those who live around it and whose homes are scented with its
salten fragrance. Surely a husheen such as this would be a fitting prelude
for the thoughts and fancies of a sweet dream!
Now I want to take you to a sea-loch where the
night-wind, that creeps up from the wide open sea a mile or so off,
rustles among the bog-myrtle and the top-heavy cotton grasses that are
bent over upon the hillside. This place, indeed, should have been called
Loch na Suaine—the Loch of Sleep. At the water’s edge there is the
tiniest croft you ever saw. It has not even a butt and a ben; it has a but
or a ben, though not both. Outside there is a hen-house, which is
not any larger than an orange box; and I often wonder how it accommodates
the fowls so comfortably as it does!
The door of this croft looks straight down the loch
towards the sea; and its only window faces the other side of the loch,
which is about two hundred yards distant. Altogether it is the neatest and
the cosiest place imaginable. I found my way to it one dark night when on
a visit to the parish of Lochs, and, as we approached it from the sea, we
were guided to the stone causeway close at hand by the cruisie’s soft
crimson rays that came streaming through the open doorway. The boat in
which I was being conveyed belonged to the owner of this tiny place; and
from time immemorial it had been customary, when the boat was at sea in
the darkness, to leave the door ajar in order that by the glow of the
cruisie the benighted fisherman might be directed safely and readily to
his home at the edge of this long, dark loch. When we came nearer to it we
could smell the strong peat smoke, and hear the quiet movement of the
spirtle with which the goodwife stirred a black pot that was suspended
from the rantle-tree over her fire. The meal was prepared; and, having
moored our boat and gone through all the necessary formalities that
constitute a welcome in the Hebrides, we sat down to a simple but
wholesome repast.
It was now getting late; and the sleep of the sea was
swiftly falling upon us. And so that night I rested there with the soft
wavelets ebbing and flowing within a few feet of my pillow, and with the
intermittent tinkling in my ears of an almost dry rill that centuries ago
had cut its way into the face of the rocks hard by, and with the incense
of the perfumed seas around me.
Here it is that
The waters lull me, and their foam
Laves softly round my firelit home;
And through my flowing hair the breeze
Blows gently from the moonlit seas,
Filling my nostrils and my ears,
Bathing my cheeks with salten tears;
And in my sleep I hear the tide
That creeps beneath my window wide.
These are the moods of Hebridean seas, whose enduring lure and
enchantment fill us with a keen sense of magic and of bewilderment.