It was intended by his
friends that he should, on completing his studies, enter the church; but it
is not certainly known whether he ever actually did take orders or not. He
is, however, spoken of about this time, 1760, as a "Young clergyman;"
and is described by Hume, the celebrated historian, as "a modest, sensible
young man, not settled in any living, but employed as a private tutor in Mr
Graham of Balgowan’s family; a way of life which he is not fond of." The
notice of Mr Hume was thus directed to Macpherson, in consequence of the
appearance of a work bearing the title of "Fragments of Ancient Poetry,
collected in the Highlands of Scotland, and translated from the Gaelic, or
Erse Language," the production of Macpherson, and the first presentation of
that literary novelty which was afterwards to attract so large a portion of
the world’s notice, and to excite so much discussion and dissension in its
literary circles.
‘The "Fragments" were
declared to be genuine remains of ancient Celtic poetry; and were, as well
from that circumstance, as their own intrinsic merit, received with the
utmost enthusiasm and delight. Every one read them, and every one admired
them; and, altogether, a sensation was created in the world of letters,
which it had known but on few occasions before. As it was intimated that
other specimens of this ancient poetry might be recovered, a subscription
was immediately begun to enable Macpherson to quit his employment as a
family preceptor, and to undertake a mission into the Highlands to secure
them. With the wishes of his patrons on this occasion, the principal of whom
were Dr Blair, Dr Robertson, Dr Carlyle, and Mr Hume, Macpherson readily
complied, and lost no time in proceeding in quest of more "Fragments;"
having been furnished previously to his setting out with various letters
of recommendation and introduction, from the influential persons just named,
to gentlemen resident in the Highlands.
After making an extensive
tour through the mainland and isles, he returned to Edinburgh, and in 1762
presented to the world the first portion of the results, real or pretended,
of his mission. This was "Fingal, an Ancient Epic Poem, in 6 books; together
with several other Poems, composed by Ossian, the son of Fingal: translated
from the Gaelic," 4to. These poems were received with equal, if not yet
greater applause, than that which had hailed the first specimen Macpherson
had given of Celtic poetry. The demand for the work was immense, and the
fame of the translator and saviour, as he was deemed, of these presumed
relics of ancient literature, was rapidly spread, not only over Britain, but
over all Europe. They were almost immediately translated into nearly every
language spoken on the continent; and in each of these translations,
Macpherson was alluded to in terms, "that might," as he himself says,
"flatter the vanity of one fond of fame,"--a circumstance which must have
been highly gratifying to him, for he was fond of fame, even inordinately
so, and was known to have been under the influence of a violent passion for
literary repute, from a very early period of his life.
In the following year, viz.,
1763, the poem of Fingal, &c., was succeeded by "Temora, in eight books,
with other Poems, by Ossian," 4to. This was also well received, but
scarcely with the same degree of enthusiasm which had marked the reception
of the preceding poems. A change had taken place, both with regard to
Macpherson himself, personally, and his poetry. A suspicion as to the
authenticity of the latter, was now beginning to steal over the public mind;
and the former, from being a modest man, as he was represented to be by Mr
Hume, had become insolent amid arrogant. Whether this last was the result of
the operation of extraordinary success on an ill-regulated mind, or the
effect of frequent irritation from the attacks of the sceptical, to which
Macpherson was now certainly subjected, it would not, perhaps, be easy to
determine. It probably arose partly from both. The likelihood that the
latter consideration had, at any rate, some share in producing this change
of demeanour is considerable, when the nature of Macpherson’s disposition,
which was ardent, haughty, impatient and irascible, is taken into account.
That such a change, however, had taken place, is certain; and the
circumstance derives no little interest from the person by whom, and the
manner in which it is marked. "You must not mind," says Mr Hume, in a letter
to Dr Blair on the subject of the poems of Ossian, "so strange and
heteroclite a mortal, (Macpherson,) than whom I have scarce ever known a man
more perverse and unamiable." This was Mr Hume’s opinion of him in 1763 and
it will be remarked how oddly it contrasts with that which he expressed
regarding him in 1760. That Mr Hume, however, saw sufficient reason in
Macpherson’s conduct, thus to alter his opinion of him, no man can doubt,
who knows any thing of the character of the illustrious historian, himself
one of the most amiable of men.
In 1764, the year following
that in which Temora appeared, Macpherson obtained the appointment of
secretary to governor Johnstone, then about to set out for the settlement of
Pensacola, of which he was made chief. After a short residence in the
colony, during which he had assisted in, the construction and arrangement of
its civil government, a difference arose between Macpherson and the
governor, and they parted. The former left the settlement, visited several
of the West India islands, and some provinces of North America, and finally
returned to England in 1766.
He now took up his residence
in London, and shortly after resumed his literary pursuits; these, however,
as the Ossianic Poems were now exhausted, were of an entirely different
nature from those which had hitherto employed him. His first public
appearance again as an author, was in 1771, when he produced a work,
entitled "An Introduction to the History of Great Britain and Ireland," 4to.
This work, he says himself, he composed merely for private amusement.
Whatever were the incitements which led to its production, necessity, at any
rate, could not have been amongst the number; for Macpherson, if not already
comparatively wealthy, was rapidly becoming so by the extensive sale of the
poems. Whether written, however, for amusement, or with a view to fame, the
author of the "Introduction" had no reason to congratulate himself on the
result of its publication. Both the book and the writer were attacked from
various quarters with much bitterness of invective, and a controversy
regarding its merits and the opinions it promulgated, arose, which was but
little calculated to improve the irritable temper of its author, or to add
to his happiness. Nor was this treatment compensated by any success to the
work itself. It made a sufficient noise; but yielded neither fame nor
profit. The former was the result of its author’s celebrity; the
latter, it is to be feared, of his incapacity.
In an evil hour for his
literary reputation, Macpherson, with more confidence than wisdom, began a
translation of the Iliad of Homer. This work he completed, and gave to the
world in 1773. Its reception was mortifying in the extreme. Men of learning
laughed at it, critics abused it; and, notwithstanding some strenuous
efforts on the part of his friends, particularly Sir John Elliot, it finally
sank under one universal shout of execration and contempt. The finishing
blow to this production was inflicted by the Critical Review in which it was
ably and fatally criticised.
"There is nothing," says one
of the most able and elegant of Macpherson’s commentators, Dr Graham, the
late learned minister of Aberfoyle, "there is nothing which serves to set
Macpherson’s character and powers in a stronger light than his egregious
attempt to render the great father of poetry into prose, however
natural it might have been for him to have made this attempt, after his
success in doing the same office to Ossian." The temerity of this attempt
will not be deemed a little enhanced by the consideration that Pope’s
elegant translation was already before the world, nor will the awkwardness
of its failure be thought lessened by a recollection of the sentiment its
author himself expressed on another occasion, viz., that he "would not deign
to translate what he could not imitate, or even equal." This unguarded
language was now recollected to his prejudice, and carefully employed by his
enemies to increase the disgrace of his failure.
To add to the literary
mortifications under which Macpherson was now suffering, he found himself
attacked by Dr Johnson in his celebrated Tour to the Hebrides, published in
1773, on the subject of the authenticity of his translations of
Ossian. The remarks of the great moralist, as is well known, are not
confined, in this case, to an abstract discussion of the question, but
include some severe, though certainly not unmerited personal reflections on
the translator.
These the latter resented so
highly that he immediately wrote a threatening letter to their author, who
replied in spirited and still more severe and sarcastic language than he had
employed in his published strictures, saying amongst other humiliating
things, "your abilities since your Homer are not so formidable." To this
letter Macpherson wisely made no reply, and is not known to have taken any
further notice of it than by assisting M’Nicol in his "Remarks on Dr
Johnson’s Tour," printed in 1774. Even of this, however, he is only
suspected, there being no positive proof that he actually had any share in
that production.
Although thus thanklessly
acknowledged, Macpherson still continued his literary labours, and in 1775,
published "The History of Great Britain, from the Restoration to the
accession of the house of Hanover," in 2 vols. 4to.
Soon after the publication of
this work another favourable change took place in the fortunes of its
author, and opened up to him a new source of emolument. He was selected by
the government, at this time embarrassed by the resistance of the
American colonies to its authority, to defend and give force to the reasons
which influenced its proceedings with regard to that country. In the
discharge of this duty, he wrote a pamphlet entitled, "The Rights of Great
Britain asserted against the claims of the Colonies," 8vo. 1776. This
pamphlet was circulated with great industry, and ran through several
editions. He also wrote "A Short History of the Opposition during the last
session of parliament," 8vo. 1779. The merit of this last production was so
remarkable, that it was, at the time, generally ascribed to the pen of
Gibbon, a compliment which, however, it is very questionable if its real
author appreciated.
About this period
Macpherson’s good fortune was still further increased by his being appointed
agent to the Nabob of Arcot, in behalf of whom he made several effective
appeals to the public, and amongst others published "Letters from Mahommed
Au Chan, Nabob of Arcot, to the court of Directors. To which is annexed a
State of facts relative to Tanjore, with an Appendix of original papers,"
4to. 1777. He is also supposed to have been the author of "The History and
Management of the East India Company, from its origin in 1600, to the
present times; vol. i. containing the affairs of the Carnatic, in which the
rights of the Nabob are explained, and the injustice of the Company proved,"
4to. 1779.
It was now thought advisable
that Macpherson, in capacity of agent to the Nabob, should be provided with
a seat in parliament, and he was accordingly returned member for Camelford
in 1780, and was re-elected for the same place in 1784 and 1790. He,
however, never made any attempt to speak in the house, so that the cause of
the eastern potentate, whatever it may have gained from his influence
abstractly as a member of parliament, was nothing forwarded by his oratory.
The period, however, was now rapidly approaching when this and all other
earthly matters were no longer to be of any concernment to him. His health
now began gradually to fail, and continued to decline till the year 1796,
when he became so seriously ill, that it was thought advisable, as all other
means were found unavailing, that he should return to his native country,
and try the effect of a change of air. He accordingly proceeded to Scotland;
but died in the same year, on the 17th February, at his seat of Bellville in
the shire of Inverness, in the 58th year of his age.
Macpherson died in opulent
circumstances, leaving by his will, dated June 1793, legacies and annuities
to various persons to a large amount. Amongst his other bequests there is
one of particular interest from its connexion with the celebrated works to
which he owes his celebrity, and from its bearing on a circumstance which
created one of the most memorable civil wars, in the literary world, upon
record—the question of the authenticity of Ossian’s poems.
This bequest comprised the
sum of £1000, payable to John Mackenzie of Fig-tree Court, in the Temple, to
defray the expense of printing and publishing Ossian in the original.
Macpherson also directed by his will, that the sum of 300 pounds should be
expended in erecting a monument to his memory in some conspicuous situation
at Bellville, and that his body should be carried to London and be interred
in Westminster Abbey. This was complied with, and he was buried in Poet’s
Corner.
The preceding sketch, brief
as it is, comprehends nearly all of any interest with which the life of
Macpherson presents us, and affords in that brevity another instance of the
utter disproportion which is so often found to exist between the bulk of a
man’s personal history and that of his fame,—how much may be afforded in one
and the same life, to the essayist, philosopher, or moralist, and how little
to the biographer.
One point of interest in
Macpherson’s life, however, and without some allusion to which any account
of it would be incomplete, has been hitherto left all but untouched in this
sketch, and that purposely; as it was thought better to give it a distinct
and separate place at the conclusion than to interrupt the biographical
narrative by its earlier introduction.
The circumstance alluded to
is the celebrated controversy regarding the authenticity of Macpherson’s
translations of the Poems of Ossian,—a controversy which, whether its
voluminous amount is considered, the extremely opposite and conflicting
testimony by which it is supported, or the various and widely scattered
members of which it is composed, cannot be approached without hesitation.
The fervour with which it was once attended has long since altogether
disappeared, and but little now remains even of the interest with which the
mooted point was associated. Few, in short, now care any thing at all about
the matter, and even though it were desirable, it would be impossible to
resuscitate the intense feeling with which it was once contemplated. This
apathy, however, singularly contrasts with the violent commotion and furious
zeal which the discussion of the momentous question excited in the public
mind some fifty or sixty years since. It was then an universal topic of
conversation in private circles, while the literary arena was crowded with
combatants eager for the contest, and inspired, if their feelings may be
judged by their language, with the most cordial hatred towards each other.
Fresh champions of the opposite creeds followed each other in endless
succession, as their predecessors retired, exhausted or defeated, from the
lists.
At one moment the
authenticity of the poems seemed established beyond all doubt; in the next
it was made still more clear that they were the most impudent forgeries that
were ever imposed upon the credulity of the literary world. These were the
results of the labours of the more active and zealous partisans of the
denying and believing factions; but there were others again, who did not
strictly belong to either, and these, taking arguments from both sides,
succeeded, with much ingenuity, in involving the question in an obscurity
from which it has not emerged to this day.
The Ossianic controversy,
like all other controversies, soon became personal, and in nearly every case
the discussion of the point exhibited fully as much abuse as
arguments. During all this time Macpherson himself, the cause of all this
bitterness of spirit and uncharitableness, and the only person who could
have allayed it, kept sullenly aloof, and refused to produce that evidence
which alone could restore the peace of the literary world, and which he yet
declared he possessed. Notwithstanding the celebrity, however, which he was
thus acquiring, his situation, in other respects, was by no means an
enviable one. By those who did not believe in the authenticity of the poems,
he was reviled as an impudent, unprincipled impostor; by those who did, he
was charged with being a bungling, unskilful translator; and by both he was
abused for his obstinacy in refusing to come forward with his testimony in
the cause in dispute.
Before proceeding to take a
nearer view of the Ossianic controversy itself, there will be no impropriety
in alluding to certain opinions, regarding the subject of it, which have now
pretty generally obtained. These are, that it is of little moment whether
the poems are genuine or not, and that they are not, after all, worthy, in
point of merit, of the notice they have attracted, or of the discussion and
dissension they have created. With regard to the last, it is matter of
opinion, and must always remain so, since it cannot be decided by any
rule of taste. The first, again, involves a sentiment more specious perhaps
than profound; for, besides the consideration that truth is at all times and
in all cases better than falsehood, and possesses an intrinsic value which
in almost every instance renders it worthy of being sought for, the
investigation into the authenticity of the Poems of Ossian involves, in the
language of the ingenious commentator already named, matter of importance to
the "general history of literature, and even that of the human race."
Whatever weight, however, may
be allowed to these considerations, it is certain that Macpherson’s Poems of
Ossian have lost a very large portion of the popularity which they once
enjoyed, and are evidently losing more every day. The rising generation do
not seem to have that relish for their beauties, or rather do not see those
beauties in them which captivated their fathers, and this can be ascribed
only, either to a change in literary taste, or to some defect or defects in
the poems themselves, which improved intellectual culture has detected; for
it is the result of an opinion formed on their abstract merits as literary
compositions, and is wholly unconnected with the question of their
authenticity, that now being considered a point of such indifference, as to
be but rarely taken into account in the decision. The book is now taken up,
without a thought being wasted on the consideration whether it be the
production of Ossian or Macpherson, and is judged of by its own intrinsic
value; and tested in this way, it would appear that it has been found
wanting; a result which seems to show that the greatest charm of the poems,
even at the time when they were most appreciated, co-existed with the belief
that they were genuine relics of antiquity; that it was inseparable from
this belief, that it was born of it, fostered by it, and perished with it;
that, in short, it lived and died with it, and was exactly proportioned to
its strength and its weakness.
Of the controversialists in
this celebrated literary war the list is both long and illustrious, and
comprehends some of the proudest names of which this country has to boast.
Amongst them occur those of Dr Blair, Dr Gregory, lord Kames, Hume, and Dr
Johnson. The most remarkable next to these were, Dr Smith of Campbelltown,
Dr Graham of Aberfoyle, Sir John Sinclair, Mr Laing, author of "Notes and
Illustrations" introduced into an edition of Ossian’s Poems, published in
Edinburgh in 1805; Mr Alexander Macdonald, author of a work entitled "Some
of Ossian’s lesser poems rendered into verse, with a preliminary
discourse in answer to Mr Laing’s Critical and Historical Dissertations on
the antiquity of Ossian’s Poems," 8vo, Liverpool, 1805; and W. Shaw, A.M.,
author of "An Inquiry into the Authenticity of the Poems of Ossian,"
London, 1781. There were besides these a host of others, but of lesser note.
Of those just named, there were six who may be said generally speaking, to
have been in favour of the authenticity of the poems, and five against it.
The former were Dr Blair, Dr Gregory, lord Kames, Dr Graham, Sir John
Sinclair, and Mr Macdonald. The latter, Mr Hume, Dr Johnson, Mr Laing, Dr
Smith, and Mr Shaw.
Here, then, we are startled
at the very outset by the near approach to equality in the amount of
intelligence and talent which appears arrayed on either side; nor is this
feeling greatly lessened in comparing the evidence adduced by each party in
support of their opposite opinions, and in confutation of those of
their opponents. Both seem conclusive when taken separately, and both
defective when placed in juxtaposition.
Although, however, two
classes only of controversialists have been made above, there were actually
four, or rather the two given are found on closer inquiry to be again
subdivided—of the believers, into those whose opinion of the authenticity of
the poems was unqualified, and those again who believed them to be authentic
only to a certain extent, while the remainder were interpolations by the
translator. Of the former were Blair, Gregory, lord Kames, Sir John
Sinclair, and Macdonald. Of the latter was Dr Graham, and though only one,
he was yet the representative of a large body who entertained a similar
opinion. Of the disbelievers, again, there were those who utterly denied
their authenticity; and those who, entertaining strong doubts, did not yet
go the whole length of rejecting them as spurious. Of the first were Dr
Johnson, Laing, and Shaw. Of the last, Mr Hume, and Dr Smith.
The controversy thus stands
altogether upon four separate and distinct grounds. These are, first, an
entire and unqualified belief in the authenticity of the poems; second, a
belief that they are in part genuine, and in part spurious, including a
charge of interpolation and false translation; third, much doubt, but no
certainty; and, fourth, a thorough conviction of their being wholly
forgeries.
The principal arguments
adduced in support of the first opinion, are—that the poems bear internal
evidence of antiquity;—that their originals are or were well known in the
Highlands, and that there were many persons there who could repeat large
portions of them; that Macpherson’s talents, judging by his own original
works, the Highlander, Translation of the Iliad, &c., were not equal to the
production of poems of such transcendent merit as those ascribed to Ossian;
that many credible witnesses were present, on various occasions, when
Macpherson was put in possession of these poems, orally and by MS.; and,
lastly, that the originals themselves are now before the world.
With regard to the internal
evidence of the genuineness of these poems, it is to be feared that this is
a thing more ingenious than sound; and, like the imaginary figures that
present themselves in the fire, is more easily described than pointed out.
It will, at any rate, scarcely be deemed sufficient proof, that the poems in
question are ancient, merely because they bear no likeness to any that are
modern.
Dr Blair’s celebrated
dissertation on this subject, and on the authenticity of the poems
generally, is much more elegant, ingenious, and learned, than convincing;
and appears, after all, to establish little more, indeed little more seems
aimed at, than that the poems may and should be ancient, not that they are.
To those who think that the absence of all modern allusion in the poems, and
the exclusive use which is made of natural imagery, without one single
exception, is a proof of their antiquity, the argument of internal evidence
will have, no doubt, considerable weight; but there are others who see in
this circumstance only caution and dexterity on the part of Macpherson, and
who, in consequence, instead of reckoning it an evidence of his veracity,
consider it but as a proof of his ingenuity.
As to the assertion, again,
that the originals were well known in the Highlands, and that there were
many persons there who could repeat them. This, on inquiry, turns out to
mean only, that fragments of Gaelic poetry, not entire poems, as given by
Macpherson, but certainly, such as they were, of undoubted antiquity,—were
to be met with in the Highlands. That such were, and probably are to be
found there even to this day, is undeniable; but, in the first place, they
have been in no instance found in the complete state in which they appear in
the translations, but disjointed and disconnected, and, still worse, bearing
only in a few instances any more than a resemblance to the English poems. In
large portions, even this is entirely wanting. The originals, then, in the
only sense in which that word ought to be used, cannot, with truth, be said
to have existed in the Highlands. Fragments of ancient poetry, as already
said, did indeed exist there, but not the mass of poetry given to the world
by Macpherson as the Poems of Ossian, and said by him to have been collected
in the Highlands. The assertion, therefore, has been made, either with a
view to deceive, or without a due consideration of the meaning of the terms
in which it is conveyed.
The argument deduced from
Macpherson’s talents, as exhibited in his original works, to show that he
could not be the author of the poems in question, is plausible; but the
premises on which it is founded, are by no means of so incontrovertible a
nature as to give us implicit confidence in the conclusion. That a literary
man may utterly fail in one or more instances, and be eminently successful
in another, is perfectly consistent with experience. It has often happened,
and is, therefore, not more extraordinary in Macpherson’s case, supposing
him to be the author, and not merely the translator of the poems ascribed to
Ossian, than in many others that could be named. Besides, something like a
reason is to be found for his success in this species of composition, in the
fact that, from his earliest years he was an enthusiastic admirer of Celtic
lore; and that its poetry, in particular, was one of his constant and most
agreeable studies. This argument, then, can have no great weight, unless it
be deemed an impossibility, that a man who had failed in one or more
literary attempts, should be successful in another; an assertion which, it
is believed, few will be hardy enough to venture, and which, it is certain,
fewer still will be able to make good.
With regard to that part of
the controversy where evidence is produced by credible, and, in several of
the instances, certainly highly respectable witnesses, of Macpherson’s
having been put in possession, in their presence, of various poems ascribed
to Ossian, both oral and written;—without questioning the credibility of
these witnesses, an important objection may be fairly brought against the
nature of their evidence. It is liable to that charge of generality which Mr
Hume thought, and every impartial person must think, ought to be considered
"as being of no authority." In no single instance is any particular poem, or
any particular part of a poem, distinctly traced by such evidence from its
original possessor to the pages of Macpherson’s volumes. Not one of them has
stated the results of what came under his own observation, in any thing like
such plain terms as "I saw, or heard Macpherson put in possession of the
first duan of Cath-loda; I read it over carefully at the time, and I assert
that the English poem of that name which he has given, is a translation of
the same." The witnesses alluded to, have said nothing like this. The amount
of their evidence is, that it consists with their knowledge that Macpherson
did obtain Gaelic poems, when in the Highlands. They saw him get some in
MS., and they were present when others were recited to him. But here their
testimony terminates; and in no case have the poems been further identified
in the English dress with those which he procured on these occasions, than
as bearing, in some instances, a general resemblance to them. The extent to
which Macpherson made use of what they saw him get, or, indeed, what use he
made of it at all, they have not said, because they could not; for, although
he carried away the originals, they did not, and could not, therefore,
ascertain, by the only process by which it could with certainty be
ascertained, by collation, what he had omitted, or what he had retained;
what he had. changed, or what he had left unaltered.
We come now to the last proof
exhibited in support of the authenticity of the English poems of Ossian, and
it is by far the most startling of the whole. It would seem, indeed, were it
adopted without examination, to set the question for ever at rest, and to
place it beyond the reach of all further controversy. This proof is the
"Originals" published by Sir John Sinclair in 1806, an evidence which
certainly appears, at first sight, conclusive; but what is the fact? They
are not originals, in so far as the written poetry which Macpherson obtained
is concerned; for they are all in his own hand-writing, or that of his
amanuensis. The term original, therefore, in this case, can only be
applied to what he wrote down from oral communication; and it will at once
be perceived how much their evidence is already weakened by this limitation
of the meaning of the word original, as employed by Sir John
Sinclair. How far, again, it may be relied upon as applied to the oral
communications which Macpherson received, must entirely depend upon the
degree of faith which is put in his integrity. He has said that they are the
originals, but this is all we have for it, and by many, we suspect, it will
scarcely be deemed sufficient. He had a control over these documents which
greatly lessens, if it does not wholly destroy all faith in them as
evidences; while his interest in producing them, must lay them open, under
all circumstances, to the strongest suspicions. But it is said, that it is
not likely that he would be at the trouble of going through so laborious a
process as this, merely to support an imposture--that, though willing, he
was, from his want of skill in the Gaelic language, unfit for the task, and
could not have produced poems in that language of such merit as those which
he gave as originals—that the Gaelic poems are superior to the English—and
lastly, that from impartial and critical examination, the former must have
been anterior to the latter. With regard to the first of these assertions,
it seems to be merely gratuitous, as it rests upon a question which
Macpherson himself alone could determine, and can, therefore, be of no
weight as an argument. That Macpherson was greatly deficient in critical
knowledge of the Gaelic language, and that he could not consequently produce
poems in that language of such merit as those which he represents as the
originals of Ossian, is certain, because it is established by the clearest
evidence, and by the concurring testimony of several eminent Gaelic
scholars; but although he could not do this himself, he could employ others
to do it, and it is well known that he was intimate, and in close
correspondence with several persons critically skilled in the Gaelic
language, of whose services he availed himself frequently, and largely, when
preparing his "Translations." Might he not have had recourse to the same aid
in translating from the English to the Gaelic? Dr Johnson thought so. "I am
far from certain," says the sagacious moralist, "that some translations have
not been lately made that may now be obtruded as parts of the original
work." In truth, the presumption that Macpherson did procure Gaelic
translations to be made from the English, is exceedingly strong, as will
appear from various circumstances yet to be alluded to. At all events, it
does not seem by any means an inevitable conclusion, that because he was not
himself capable of writing what are called the originals, they are,
therefore, original. But the strongest part of the argument in favour of
their originality yet remains. It is said that the Gaelic is superior to the
English, and that on an impartial and critical examination, it appears that
the former must have been anterior to the latter. Now, the first of these is
again matter of opinion, and as such, entitled to no more consideration than
opinions generally deserve. To many their merits will appear on the whole
pretty equal; to others, the Gaelic will, in some instances, seem the more
beautiful; and in some, again, the English. The second assertion, however,
is not of this description. It is not founded on opinion, but on an alleged
positive internal evidence. It is to be regretted, however, that that
evidence had not been pointed out in more specific terms than those
employed—that it had not been distinctly said what are those particular
circumstances which, on a perusal, establish the relative age of the Gaelic
and English versions; for, on an impartial and critical examination lately
made by a person eminently skilled in the Gaelic language, for the express
purpose of furnishing information for this article, it does not appear, at
least from any thing he could discover, that the Gaelic poems must, of
necessity, have preceded the English. They certainly contain nothing that
shows the contrary-—nothing that discovers them to be of modern composition;
but neither do Macpherson’s English poems of Ossian. Neither of them betray
themselves by any slip or inadvertency, and this, negative as it is, is yet
all that can be said of both as to internal evidence.
What has just been said,
includes nearly all the leading and direct arguments which have been
employed in the defence of the authenticity of Macpherson’s translations of
the Poems of Ossian, and nearly all that can be urged against that belief,
with the exception of that which may be deduced from Macpherson’s own
conduct in relation to the question, and which shall be afterwards referred
to.
We come now to consider the
grounds of the belief, that the poems are in part genuine, and in part
spurious; including a charge of interpolation, and of false translation.
What has been already said having necessarily included all the ramifications
of the controversy, the consideration of this point need not detain us long,
for happily the evidence is not only quite at hand, but of the most
conclusive and satisfactory description. That some portion of Macpherson’s
English poems are genuine, at least in so far as that can be considered
genuine, of which the utmost that the committee of the Highland Society
found themselves warranted in saying, after much and careful inquiry, was,
that it bore a strong resemblance to certain fragments which they
themselves had obtained, is beyond doubt. Macpherson, as before said,
certainly did gather some scraps of poetry in the Highlands, and as
certainly did make some use of them in the composition of his poems. But
that he introduced a great deal of his own, that he interpolated, and that
he translated falsely the little he got, is equally certain. The fact is
incontrovertibly established by Dr Graham, to whose able work on the
subject, entitled "An Essay on the Authenticity of the Poems of Ossian," we
refer the reader for more full information, and is thus confirmed by the
committee of the Highland Society, who, after stating in their Report that
they had "not been able to obtain any one poem the same in title or tenor
with the poems published by him," proceed to say, " It (the committee) is
inclined to believe that he (Macpherson) was in use to supply chasms, and to
give connexion, by inserting passages which he did not find, and to add what
he conceived to be dignity and delicacy to the original composition, by
striking out passages, by softening incidents, by refining the language, in
short, by changing what he considered as too simple or too rude for a modern
ear, and elevating what, in his opinion, was below the standard of
good poetry." What immediately follows this sentence, though not relevant to
the point immediately under discussion is too important to be passed over.
The committee goes on to say, "To what degree, however, he exercised these
liberties, it is impossible for the Committee to determine." Now,
this means, if it means any thing, that the interpolations were such close
imitations of the original, that, of the whole poems, it was impossible to
distinguish which was Ossian’s and which Macpherson’s; therefore, that the
poetry of the latter was as good as that of the former. An admission this,
that would seem to settle the point of Macpherson’s ability to forge the
poems, a point so strongly insisted upon by the defenders of their
authenticity, by showing that he was competent to write them, and, in
accordance with this, it may be asked, if he wrote a part thus excellently,
why might he not have written the whole? Dr Graham, it is true, has, in
several instances, detected "Macpherson’s bombast," but this only shows that
Macpherson has occasionally fallen into an error, which it was next to
impossible to avoid altogether in a work written in the peculiar style of
Ossian’s poems.
There still, however, remains
one overpowering circumstance, which, if there were no other evidence
against the fidelity of Macpherson, would probably be held by most
unprejudiced inquirers as quite conclusive of the whole question. The
"Originals" correspond exactly with the "Translations," in language, and
indeed in every point. How can this be reconciled to the fact admitted by
Macpherson himself, that he took certain liberties with the original Gaelic?
The "Originals," when published, might have been expected to exhibit such
differences with the "Translations," as would arise from Mr Macpherson’s
labours as an emendator and purifier of the native ideas. But they do not
exhibit any traces of such difference. The unavoidable conclusion is, that
the Originals, prepared by Macpherson, and published by Sir John Sinclair,
were either altogether a forgery, or were accommodated to the Translations,
by such a process as entirely to destroy their credit, and render their
publication useless.
We shall now proceed to take
a view of the conduct of Macpherson himself, in so far as it relates to the
controversy which he had been the means of exciting, and when we do this, we
shall find that whether he really was an impostor or no, in the matter of
the poems, he pursued exactly the course, with regard to them and the
public, which an impostor would have done. He was accused of being guilty of
an imposition. He took no steps to rebut the charge. He was solicited to
give proofs of the authenticity of the poems. He refused, and for upwards of
thirty years submitted to wear the dress of a bankrupt in integrity, without
making any attempt to get rid of it. He affected, indeed, a virtuous
indignation, on all occasions, when the slightest insinuation was made that
an imposition had been practised; and, instead of calmly exhibiting the
proofs of his innocence, he got into a passion, and thus silenced, in place
of satisfying inquiry. "To revenge," says Dr Johnson, speaking of
Macpherson’s conduct in this matter, "reasonable incredulity, by refusing
evidence, is a degree of insolence, with which the world is not yet
acquainted; and stubborn audacity is the last refuge of guilt."
A suspicion of the
authenticity of the poems almost immediately followed the appearance of
those published in 1762, and the first public notice taken of it by
Macpherson himself, occurs in 1763, in his preface to Temora, published in
that year. He there says, "Since the publication of the last collection of
Ossian’s poems, many insinuations have been made, and doubts arisen,
concerning their authenticity. I shall probably hear more of the same kind
after the present poems make their appearance. Whether these suspicions are
suggested by prejudice, or are only the effects of ignorance of facts, I
shall not pretend to determine. To me they give no concern, as I have it
always in my power to remove them. An incredulity of this kind is natural to
persons who confine all merit to their own age and country. These are
generally the weakest, as well as the most ignorant of the people.
Indolently confined to a place, their ideas are very narrow and
circumscribed. It is ridiculous enough to see such people as them are
branding their ancestors with the despicable appellation of barbarians.
Sober reason can easily discern where the title ought to be fixed with more
propriety. As prejudice is always the effect of ignorance, the knowing, the
men of true taste, despise and dismiss it. If the poetry is good, and
the characters natural and striking, to these it is matter of indifference,
whether the heroes were born in the little village of Angles, in Jutland, or
natives of the barren heaths of Caledonia. That honour which nations derive
from ancestors worthy or renowned, is merely ideal. It may, buoy up the
minds of individuals, but it contributes very little to their importance in
the eyes of others. But of all those prejudices which are incident to narrow
minds, that which measures the merit of performances by the vulgar opinion
concerning the country which produced them, is certainly the most
ridiculous. Ridiculous, however, as it is, few have the courage to reject
it; and I am thoroughly convinced, that a few quaint lines of a Roman or
Greek epigrammatist, if dug out of the ruins of Herculaneum, would meet with
more cordial and universal applause, than all the most beautiful national
rhapsodies of all the Celtic bards and Scandinavian scalds that ever
existed." This, it is presumed, will be thought rather an odd reply to the
doubts entertained concerning the authenticity of the poems; or rather it
will be thought to be no reply at all. It is all very well as to reasoning
and writing; but, it will be perceived, wonderfully little to the purpose.
All that he condescends to say, in this rhapsody, to the point at issue--the
"doubts"—is, that he "has it always in his power to remove them." But he
made no us of this power then, nor at any period during his after life,
though urged to it by motives which gentlemen and men of honour have been
always accustomed to hold as sacred.
When pressed by the committee
of the Highland Society of London, to publish the originals, and thus
satisfy the public mind as to the authenticity of the poems, Macpherson thus
replies to the secretary of that body:--"I shall adhere to the promise I
made several years ago to a deputation of the same kind, (in their anxiety
to have the question set at rest, they had proposed that another deputation
should wait upon him for this purpose,) that is, to employ my first leisure
time, and a considerable portion of time it must be, to do it accurately, in
arranging and printing the originals of the Poems of Ossian, as they have
come to my hands." The delay here acknowledged, a delay of several years,
and the further delay bespoken, as it were, in this extract, between the
promise of giving the originals to the world and its fulfilment, will seem
to many suspicious circumstances, and will appear rather a necessary
provision for getting up a translation from the English, than for the
preparation of original documents. Nor is this suspicion lessened by his
telling us, that they were yet to arrange; a process which it will be
thought must of necessity have taken place before they were translated. It
seems odd that the translations should be in perfect order, while the
originals were in confusion. The mere disarrangement of sheets of MS., from
passing through the hands of the printer, or from inattention, could
scarcely warrant the formidable and cautious provision of "a considerable
portion of time."
The fact of Macpherson having
interpolated, although it could not have been ascertained by other evidence,
would be sufficiently established by his own. When taxed by Dr Macintyre of
Glenorchy with being himself the author of the greater part of the Poem of
Fingal—"You are much mistaken," replied Macpherson; "I had occasion to do
less of that than you suppose." Thus admitting the fact, and only
limiting its extent.
On the whole, it seems, on a
careful revision of all that has been said on this once famous controversy,
beyond all doubt that Macpherson is, in nearly the strictest sense of the
word, the author of the English Poems of Ossian. The skeleton was furnished
him, but it was he who clothed it with flesh, endued it with life, and gave
it the form it now wears. He caught the tone and spirit of the Celtic lyre,
from hearing its strings vibrating in the wind. The starting note was given
him, but the strain is his own. Whatever degree of merit, therefore, may be
allowed to these strains, belongs to Macpherson.