IN that grandest of all
Classics, the Bible, we find A the earliest historical reference to the
Bagpipe.
The Bagpipe is mentioned
in both the Old and the New Testaments, under the titles of Sumponyah
and Sumphonias respectively—the accent being upon the y and the u.
'ZviuKpoovla—a Greek word
which had been in use for nearly three hundred years before the advent
of the Bagpipe in Greece, and which meant harmony—was the name which the
Greeks gave to the little Shepherd’s Pipe when they had enlarged it, and
made various improvements upon it, and fashioned it to their own mind.
These improvements were
so considerable, and altered the tone, and, indeed, the whole complexion
of the little Pipe so completely, that they entitled the makers to call
the instrument thus transformed by a Greek name, although they were only
improvers and not the inventors of the Bagpipe: and in this way the
diminutive Pipos became the great Sumphonta.
Nor were the Greeks
selfishly disposed to keep the knowledge of the new instrument to
themselves, but on the contrary, they freely spread its fame abroad, and
so brought the hitherto little-known Bagpipe into repute among the
different peoples with whom they came in contact. And if philology be at
all a safe guide, they introduced it into Syria, Persia, Palestine,
Egypt, and the countries to the east and south-east of the Holy Land ;
for in those different countries, in the second and first centuries
B.C., we find it always called by its Greek name of Sumphonici.
The Greeks then, it must
be acknowledged, were great disseminators of the Bagpipe, but this is
not equivalent to saying, as some writers quite recently have said, that
the Greeks invented the Bagpipe, and that Arcadia was its home. The
Greeks were receivers, before they became givers. Civilisation and all
that this term implies—Celtic music, for example, and the different arts
and sciences in their rude and primitive forms—first flowed into Greece,
ere she gave the world its own back again, disguised, it is true, often
beyond recognition in its new and beautiful Greek dress.
In short, these gifts
from the outside became ennobled and purified in their passage through
the alembic of the Greek mind, and the delighted nations received their
own once more, but enhanced in value a thousandfold.
In this way the Bagpipe,
although only an adopted instrument, fared well at the hands of the
Greek. The simple single-reeded Shepherd’s Pipe, with its scale of three
or four notes, and its bag made of the stomach or bladder of a goat,—the
original Piob of the Celt—became the many-sounding, many-reeded powerful
Sumphonia of the Greek, with a whole goatskin for a bag. This enlarged
Pipe, which soon became the favourite instrument of priests and kings,
the Greeks endowed with a surpassing vitality, so that it has survived
the choppings and changes of time for two thousand years and more, and
we can see it to-day in all its pristine glory, perambulating our
streets and alleys, still a very real live symphony, voicing for us in
these degenerate days—but only very occasionally, I grieve to say—the
old Greek music.
This Bagpipe, a fine
specimen of which is shewn in the photograph opposite, and which is
called by the Italians in the south of Italy Zampogna—the old Greek
word, but slightly altered—is better known as the Calabrian Shepherd’s
Pipe. The set in the photograph was unearthed—after a good deal of
trouble— in Rome some eight or nine years ago, and presented to me by a
Falkirk friend, and is said to be very old. The drones were crumbling
into dust when I first got them, but a liberal application of oil and
eucalyptus checked further decay. Its neighbour is said to be in the
Oxford Museum.
The ancient Greek
Sumphonia, then, was a Drone Bagpipe in the strictest sense of the word.
It was simply a collection of drones of different lengths— several of
them pierced with holes like a chanter—in harmony with each other, and
inserted into an airtight bag ; the chanter when present being a
separate entity. When the chanter-player was absent, the real piper
droned along pleasantly by himself. This ancient form of Drone Pipe is
still to be seen and heard in Southern Italy, in Sicily, and in Greece;
and nearly every summer our own country is visited by one or more bands
of strolling Italian pijferari, as these pipers are called. The
photograph opposite is one which I took in front of my own house. It
shews a characteristic group of these Italian performers, and also shews
their method of playing upon the Zampogna. The chanter is in the hands
of the pompous-looking individual on the extreme left of the picture,
and next to him is the zampognatore, or piper proper. Notice the
enormous size of the drones; they are the largest that I have ever seen,
but in spite of this they gave forth low soft music. The woman with the
tambourine, and the little rogue with the bird-cage, are unnecessary
accidentals.
I took a photograph of
another group of Italian pipers some weeks earlier than the one shewn
here. It was to complete a series of magic-lantern slides which I was
anxious to shew next evening at a Bagpipe lecture. Being in a hurry, I
sent the film to be developed by my daughter, knowing that she would do
it quicker than the average photographer, and set off hopefully on my
afternoon’s round. When I got back in the evening, all impatient to know
the result, the first question I put was, “Has Nelly done my pipers?”
“There is a note from
Nelly: it has just come: you can read it! ” said my wife. And what I
read, with sinking heart and falling face, was this—
“Dear mother,—Break it
gently to father. He has drowned his pipers.” I read no further, but
turned to the picture. The explanation of the phenomenon flashed upon me
in a moment. Taking sea-waves in Tiree the week before, I had omitted to
turn off the last film, and there, in the midst of the angry waters,
with nothing but their heads shewing through the salt sea-spray, the
poor pifferciri looked out at me with reproachful eyes. Sure enough, I
had drowned my pipers. But to return to the Greek Bagpipe ! The chanter,
which still remains divorced from the drones, has a much wider range of
notes now than it had in days gone by. This is partly due to a peculiar
method the player has got of pinching the reed with his lips when
playing, and partly due to the addition of extra notes ; and although it
has very little music of its own, and that little of a very ancient
order, the extended scale unfortunately lends itself to all kinds of
modern airs, which are accordingly played upon it by these strolling
players with great vigour, to the inglorious accompaniment of
tambourine, triangle, cymbal, and drum, and to the utter disgust of all
genuine lovers of the Bagpipe. But as to the thing itself—the Sumphonia
!—modern improvements have passed it by, leaving it untouched and
primitive as when it was played upon before the golden image set up by
the great King Nebuchadnezzar, and when at its call the princes and the
mighty of the land bowed down and worshipped.
Italian Pifkerari.
As a good deal of
misapprehension has arisen over the meaning of the word Sumphonia—a
misapprehension which has acted prejudicially in the past to the claims
of the Bagpipe — a few words of explanation may not be thought amiss at
this stage.
Sumphonia is first met
with in Plato (b 429 B.C.), where it means harmony, or symphony. For
over two hundred years it retained this meaning. The harmony might be
one of voices, or of instruments, or of a combination of these two. But
about the end of the third, or beginning of the second century, B.C.,
the word came to mean a specific musical instrument—the Bagpipe ; it
being the thing which produced the harmony; and this latter meaning it
has ever since retained.
Polybius, who flourished
exactly one hundred years after Theocritus, is the first writer next to
Daniel to use the word in its new meaning. To those classical scholars
who did not recognise when the change took place, or did not perceive
that the change was a permanent one, the word became a stumbling-block,
and so arose those misconceptions in the Bible and elsewhere which have
gathered round Sumphonia. In this way Sumponyah in Daniel iii. 5 (which
is just the Greek word for Bagpipe transcribed into Aramaic) was
translated dulcimer—a stringed instrument. “To you it is commanded, O
people, nations, and languages, that at what time ye hear the sound of
the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer”—i.e., Bagpipe—“and
all kinds of music, ye fall down and worship the golden image that
Nebuchadnezzar the king hath set up.”
There was some excuse for
the old divines going astray on this occasion, because when the Bible
was first translated, the Book of Daniel was supposed to have been
written in the reign of Nebuchadnezzar, who ruled over Babylon some six
hundred years before the Christian era, and at that time if the word
Sumphonia existed at all, which is more than doubtful, it did not mean a
musical instrument, and could not therefore be the Bagpipe.
But the context shewed
those old divines that a complex instrument of some sort was intended,
and taking the first meaning of the word,—a concord of sounds—what
instrument was more likely to be meant than a many-stringed instrument
like the dulcimer, which gave to the sweep of the fingers or to the
tappings of the plectrum a harmonious combination of sounds?
It was a very good guess
on the part of the old translators, but it was nothing more than a
guess, and one which we, to-day, know to have been misleading.
All classical scholars
are now, however, agreed that the Book of Daniel was not written for at
least three hundred years after the reign of Nebuchadnezzar, and this
knowledge, which was not available to the earlier critics, has cleared
up many dark problems in the book, including the true meaning of the
word Sumponyah. It is quite incomprehensible to me why, under these
circumstances, the translators of the revised Bible should have left the
word duicimer in the text, and only timorously inserted “or Bagpipe” in
the margin.
Now, arguing from this
word alone, and seeing that it is a Greek word, which only came into use
some one hundred and fifty years after Nebuchadnezzar’s time; and that
it was first used by the Greeks in the sense of Bagpipe about 170 B.C.,
I am at one with those Biblical scholars who believe the Book of Daniel
to have been written—in part at least during the reign of Antiochus
(175-168 B.C.), and, in corroboration of this view I would point out
that a large part of Daniel is devoted to an account of the Syrian
monarch and his doings,—he is the “Little Horn” in the book—and it is in
connection with this same Antiochus, King of Syria, that Polybius first
mentions the Bagpipe. Polybius thus divides the honour with Daniel of
being one of the two first writers to mention the “Pipes” in history,
and both give it the same title of Sumphonia, which shews that the Jews
were familiar with the Greek Bagpipe in very early times. It is also
more than probable that Antiochus, who was a great propagator of
everything Greek, first introduced the Pipe into Palestine.
Now this Antiochus was a
grevious thorn in the side of the Jewish nation, and there is no doubt
that he treated it badly on more than one occasion. The Jews could only
retaliate upon him by giving him a bad character, which they accordingly
did. In spite of this bad character, which has stuck to him ever since,
the king was a strong man in many ways, and a good ruler over his own
people. He was also a good soldier, and a man of refined tastes, and
energetic to his finger tips. He was, however, an undoubted
mischief-maker: a genius run to seed, and his prototype is to be seen
to-day in the person of a very high and mighty European potentate who is
also a constant “thorn in the flesh” to his neighbours.
Epiphanes, he called
himself, or God manifest. “Yea, he magnified himself even to the Prince
of the host”; but his contemporaries called him Epimanes, or the madman,
playing in Greek fashion upon the word Epiphanes.
Now in reading Polybius,
one is left in doubt as to whether the Syrian monarch did not himself
play upon the Bagpipe, as well as keep pipers. The Bagpipe which his
piper proper played upon was a Drone Pipe, exactly like the present
Greek and Calabrian Pipe, and a second player blew the chanter. This
much we learn from one passage, where we are told that the king was in
the habit of stealing out at night with his pipers, and if he came upon
a band of young men enjoying themselves in a quiet place, he would creep
near them, unseen, and with a sudden blast upon “the chanter and
Bagpipe,” so startle them that they fled as if the devil were behind
them. Which latter statement also points to the fact that the Bagpipe
Avas of very recent introduction into Syria, and but little known as yet
among the people.
In another passage of his
book, Polybius tells us that Antiochus danced to the music of the
“Pipes.”
Antiochus, you will
perhaps remember, had established games at Daphne, on a scale of
unparalleled magnificence, so as to eclipse the world-famed Roman games
held in Macedonia; and on this occasion, the ceremonies were opened by a
procession headed by the king in person, which took a whole day to pass
a fixed point, and which even to-day beggars description in its
magnificence.
It was during this
festival, which lasted thirty days, and at one of the costly banquets
given nightly by the king,—and when men had well drunken—that the
incident about to be related occurred. I will give it in the words of
Polybius, as translated by Shuck-burgh, who, clever scholar and great
authority though he be, misses the meaning of the Greek word Suenphonia.
“And when the festivities
had gone on for a long time, and a good many of the guests had departed,
the king was carried in by the mummers, completely shrouded in a robe,
and laid upon the ground as though he were one of the actors. Then at
the signal given by the music”—he leapt up, stripped, and began to dance
with the jesters, so that all the guests were scandalised and retired.
In fact, every one who attended the festival, when they saw the
extraordinary wealth displayed at it, the arrangements made in the
processions and games,”—all conducted by the king in person— “and the
scale of splendour on which the whole was managed, were struck with
amazement and wonder both at the king, and the greatness of his kingdom
; but when they fixed their eyes on the man himself,”— stripped!—“and
the contemptible conduct to which he condescended, they could scarcely
believe that so much excellence and baseness could exist in one and the
same breast.”
So much for Antiochus and
his “ Pipes.”
Mentioned once in the Old
Testament, the Bagpipe is also once mentioned in the New Testament. This
occurs in the parable of the Prodigal Son. Now the Master always
illustrated His object lessons from the daily life around. His
illustrations, which were addressed to the poor and the illiterate,
commended themselves to the simplest intelligence, and were forcible in
proportion to their simplicity. The very titles of these parables shew
this. We have, for example, the parable of the Sower and the Seed ; the
parable of the Lost Sheep ; of the Unjust Steward ; of the Marriage
Feast; of the Prodigal Son. He spoke of things which were familiar to
His hearers: of things which were being enacted daily under their very
eyes; and for this reason any inaccuracies would at once be detected by
His audience. When, therefore, He introduces the Bagpipe and the chorus
or dance as the outward signs of the joy felt over the return of the
prodigal, we may take it that the Bagpipe and the dance in conjunction
were well known to the common people among the Jews of Christ’s time : a
fact which has been boldly denied by more than one writer. Those
responsible for the revised edition of the Bible, which I do not wonder
has “fallen flat,” have here again failed—it seems to me—to do their
duty. They have translated the words, as they read in the Latin,
“andivet symphoeiiam et chorum,” into the emasculate sentence, “and he
heard music and dancing,” when it should have been “and he heard the
Bagpipe and dancing.” Not as a scholar—which I do not profess to be—but
as a lover of fairplay, and a Highlander who has some regard for this
old and “semi-barbarous” instrument, I must enter my protest here, and
assert that the Bagpipe deserves better recognition in the future from
critics and translators than it has had vouchsafed to it in the past.
It should no longer be
entirely slurred over in the New Testament, or marked only by a marginal
reference in the Old ; and Greek scholars should recognise by now, that
Sumphonia in the pages of Polybius, means a musical instrument, and only
one musical instrument, the Bagpipe. |