It is impossible to comprehend this
question in all its various relations unless the early Papal Bulls and the
confirmation charters of the Bishop of St Andrews and the Abbots of
Holyrood, previous to a given date, are fully understood. These documents
disclose a forgotten page in the early ecclesiastical history of Scotland
that is deeply interesting. The appropriation of the property belonging to
the Pictish Ecclesiastical Establishment in Scotland, before and during
the time of David I. and his successors, and the application of these
endowments to the new monasteries, and the introduction by the Norman and
Saxon followers of David of new orders of monks and secular canons
dominated by ideas and canonical forms, chiefly Norman and Anglo-Saxon,
formed a new era in our national history. It was not a change in some of
the minor forms of church polity that took place, but a complete
revolution, whereby the property of the old church was handed over to the
newcomers, and they were not slow to crush and extinguish the old
ecclesiastical functionaries. The disputes concerning the rights of
property claimed both by laymen and ecclesiastics became not only numerous
and frequent, but lasted for generations after David’s time, and in this
instance of the Abbey of Holyrood and Falkirk the contest was not
terminated for a century and a half after his death. The facts are given
in the Papal Bulls and charters contained in the Chartulary of Holyrood,
from which it appears that the Ablands of Varia Capella, which had
formerly belonged to the titular or lay abbot Hervi, were claimed by his
grand-daughter Donica as having hereditary right to them. Her claims,
which were disputed by the Abbot and Convent of Holyrood, came before the
Bishop of St Andrews for settlement at Liston in 1319, and both claimants
being personally present, the abbot, in reply to the accusation that he
had detained her lands from her unjustly and ought to be ordained to
restore them, pled that the lands in question belonged to the Church of
Varia Capella, and that if Donica’s father had any rights in them he had
renounced them, both for himself and his heirs, and had resigned the lands
to the Monastery of Holyrood, and the Wednesday following was fixed for
proof. On that day the abbot produced, first, an instrument, dated
1257, by Donica’s father, John, son of Hervi, Abbot of Varia Capella,
transferring to the Convent of Holyrood his rights in the Ablands for an
annual payment during his life; and second, two deeds of resignation in
favour of the Convent of Holyrood by Donica and her husband Adam, both
dated in 1293. The Bishop therefore absolved the Abbot of Holyrood from
the suit of Donica, and adjudged the lands in question to belong to the
Church of Varia Capella, declaring it, moreover, to be the property of the
Abbot and Convent of Holyrood.’ Shortly after this, the use of the name "Varia
Capella" as the distinctive name of the Church of Eglisbrich appears to
have come to an end.
The Papal Bulls of Alexander and
Innocentius furnish the first authentic information respecting the
original name of Falkirk, where it is called the "ecclesia de Eglesbrich
cum capellis et terra ad cam juste pertinente." The name-word is obviously
Gaelic. These Bulls, which were obtained by the representations of Abbot
Alwine and his successor William, concerning the abuses and irregularities
that existed in some of the churches belonging to the Monastery of
Holyrood, confer upon the abbots and bishops extensive powers to enable
them to restore order and compel obedience to the canonical authority for
the proper administration of the affairs of the monastery, and to enforce
their rights as administrators according to the canonical Order of St
Augustine.
The Bull by Pope Alexander III.,
A.D. 1164, "in the first place ordains that the canonical order which,
according to God and the rule of St Augustine, was instituted in the said
Church of Holyrood, shall be perpetually observed there in all time
inviolably. Moreover, that whatsoever possessions and goods the same
church at the present time justly and canonically possesses, or in future
may possess, by the grant of pontiffs, the liberality of kings or princes,
the offering of the faithful, or by other just means, should remain to the
abbot (William) and his successors, sure and intact; among which we reckon
these, to be expressed in proper words :—The Church of the Castle (of
Edinburgh’). The Church of Eglisbrich, with the chapels and land which
justly belongs to the same."
In the Bull of Innocentius, A.D.
1247, the phraseology is nearly the same, only more specific in its
details, as in the last clause quoted, where the injunction is more
definite, thus—" Among which we reckon these to be expressed in proper
words :—The place itself in which the aforesaid Church [of Holyrood] is
situated, with all its pertinents. The churches of the Castle and St
Cuthberts, with their chapels and pertinents.... The Church of Eglesbrich,
which is called Varia Capella, with its pertinents." Two years after the
date of the first Bull, in 1166, Bishop Richard of St Andrews grants a
charter of confirmation to the Canons of Holyrood of the Church of
Eiglesbrec, "que Varia Capella dicitur," and all the lands which we and
our predecessors possessed there, and everything justly pertaining to the
said church and lands. There is another confirmation charter by David,
Bishop of St Andrews, to the Church of Holyrood, of the various
possessions thereto belonging, including the Church of "Egl[isbrich] que
hodie Varia Capella nuncupatur" (which is to-day called Varia Capella)
(A.D. 1240). There is another charter by Gamline, Bishop of St Andrews, to
the Church of Holyrood, of the possessions thereof, including the Church
of Eglesbryth (que hodie Varia Capella nuncupatur), A.D. 1268.
There are no historical documents
showing the exact significance of the words
Varia Capella,
usually translated as meaning "the Spotted or Speckled
Church." The phrase is used for the first time in Bishop Richard’s charter
of 1166, two years after the date of the first Papal Bull. The words are
Latin, and their true meaning must be ascertained from the usage of that
language and the sense in which they are employed by the authorities who
use them in the charters. There is nothing in any of them respecting the
structure of the church or its colour. The whole controversy, that lasted
for more than a century, was about the rights of parties in the lands
belonging to Holyrood, and the non-observance of the canonical rules
according to the Order of St Augustine.
The meaning of the term "Varia
Capella" can only be gathered from the disturbed relations that existed
between the Abbots of Holyrood and their subordinates, as disclosed in the
Papal Bulls and charters of confirmations, which clearly demonstrate the
unfriendly and hostile attitude of these subordinates towards their
ecclesiastical superiors, and show that the abbots and bishops are
applying the authority and powers conferred upon them by the Papal Bulls
in a disciplinary manner to recall them to their obedience. That Bishop
Richard and his chapter were so acting when in their charter of
confirmation in 1166 they changed the name of the Church of Eglesbrich to
"Varia Capella" seems beyond question, because by the new appellative they
degrade the ecclesiastical status of an important church that had chapels
belonging to it by reducing it to a chapel itself. The term "Varia Capella"
is, therefore, a figurative form of expression in which the unsatisfactory
relations subsisting between the parties interested are ascribed to the
church itself. The plain and obvious rendering of the Latin "Ecclesia de
Eglesbrich que Varia Capella dicitur" can only be that the name of the
Church of Eglesbrich was changed, the name of the parish or
locality in which it was situated remaining as before. If the view is
adopted that it was the name of the place that was altered, the phrase
would have no meaning; it would simply be tautology—a mere repetition of
words having the same significance. Varia Capella is never used in any of
the charters or other documents as a place-name, but as applicable to the
church alone; and when used in the charters of Bishops David and Gamline,
the expression has a special significance given to it by the use of the
word hodie—"the Church of Eglesbrich, which to-day is called
Varia Capella," implying that it had another name at a former time; and it
appears, further, from the record of facts, that after the claims of John,
son of Hervi, and his daughter had been finally set aside in 1319, the
obnoxious term is never afterwards used in any of the ecclesiastical
documents, and is never used at all in any of the crown or civil charters,
in which Fawkirk or Falkirk are the only place-names used. There is,
therefore, nothing in the whole record to show that the term "Varia
Capella" had any reference whatever to the structure or colour of the
Church of Eglesbrich, but was meant to be descriptive of the relations
subsisting between the abbots and bishops and some of the local parties
that claimed rights of property belonging to the Monastery of Holyrood.
In ascertaining the correct meaning
of the early name-words used in the Bulls and Charters of Holyrood, we
must be guided by the philological rules and usages of the language to
which the words belong, as used at the times indicated; and not by the
philological rules of the Gaelic tongue applicable to modern times. It is
the etymology and meaning of the names of the church and place of Fawkirk
or Falkirk that are the objects of this investigation, and not the meaning
of Eglais bhreac, which no one disputes. The Latin term "Varia
Capella," never having been used as a place-name, can have no place in the
argument. The only question to determine is: What is the correct meaning
of the place-name Eglesbrich,—the first used Gaelic name and its
Anglicised form of Fawkirk or Falkirk. It is assumed by many that Fawkirk
and not Falkirk is the proper form of the word, and they translate it the
equivalent of Eglais bhreac—the spotted or speckled church. In opposition
to this view, my contention is, that neither the undoubted first form of
the name Eglesbrich, nor its Anglicised form, has any such meaning, but
that both mean the church at, or on the wall.
Eglesbrich is obviously formed from
two Gaelic words, eglais a church and brich. As to the
meaning of the suffix brich, one of the best authorities on the
Celtic language, Edward Lhuyd, in his Archaologia Britannica, says,
"the Irish word Brych means the border of a country," and this meaning
exactly coincides with what is known respecting the topographical position
of the Church of Falkirk. It is situated at or on the line of what was in
early times called Graham’s dyke, i.e., the Roman wall; and what is
very much to the point, when the place-name was changed from its Gaelic
form to its present form Falkirk, it was simply Anglicised by the
Anglo-Saxon using the Irish or Gaelic word fàl, meaning "a wall or
hedge," and substituting the Saxon term kirk for eglais. In
doing this they acted in accordance with the well-known philological rule
of transposing the two words that form the composite word by placing the
generic word last and the qualitative word "wall" first in the
arrangement. Those who support the ideas that faw and not fàl
is the proper form of the place-name, and that bhreac is the
original term in Gaelic, altogether fail in finding a single example of
the use of the word bhreac in connection with Falkirk. I have
searched in vain for an example in all the historical documents. The
earliest that I have obtained has been kindly furnished me by Professor
Mackinnon. It is after the battle of Falkirk in 1745. Both forms of the
word Fawkirk and Falkirk were in use before the battle of Falkirk, 1298;
and the term "Varia Capella," as applied to the church, drops altogether
out of use a short time after that event. No better evidence of the fact
that these two forms are merely variants of the same word, and are
synonymous, can be adduced than that the conveyancers who drew the
Charters Royal, and otherwise, used them indiscriminately as signifying
the same thing.
In the year 1390 it is the Church of
Faukirk in the Exchequer Rolls, and in the Register of the Great Seal in
1458 the district is called the dominium of Falkirk, and in the
same Register in 1511 it is Fawkirk. In the Register of the Privy Seal
there is the vicarage of Falkirk in 1585. In another charter of the Great
Seal, 1533, there is "infra ecclesiam Variae Capellae," and in the same
charter a certain person resides "in Villa de Fawkirk"; this last notice
clearly proves that Varia Capella was the distinctive name of the church,
while the town was called Falkirk. When we come down to a later period the
word Falkirk is invariably used in all Acts of Parliament and Charters
having reference to Falkirk.
As already stated, the two words
Faukirk and Falkirk are simply two forms of one word used synonymously,
according to the custom of the time. They are the Anglicised form of the
original Gaelic name Eglesbrich, and both forms appear to have come into
use about the same period of time. It is also beyond question that
Eglesbrich is the first form of the place-name on record, and this fact
satisfies the requirements of the well-known canon of criticism adopted by
all our authorities, that we must be regulated in getting at the correct
place-name of any given locality by finding the oldest form of the word as
used in the earliest historical documents extant. The assumption that it
is faw and not fàl altogether fails in the application of
this rule. The earliest form of the word yet discovered is in Simeon of
Durham, where he calls it Egglesbreth. I do not consider him as an
authority on some matters of fact, but his spellings of Anglicised Gaelic
words are different; and beyond question the most reliable form of the
original is in the Papal Bull of Alexander, dated 1164, where it is called
Eglesbrich, and its equivalent as used in the Anglicised form Falkirk—the
church at, or on the wall, or the boundary-line. Bede, in his
Ecclesiastical History,
records a word of the Old Pictish language,
Peanfahel, as applied to the old Roman wall that stretched between the
Forth and Clyde before his time. Gordon, in his Itinerarium
Septentrionale, from his personal observation about the year 1726,
records some of the place-names along the line of that wall, most of which
are Gaelic. Among others, he gives two that have relation to the wall. The
first is close by New Kilpatrick, and the structure named—apparently part
of the wall, or connected with it—is named Procter Faal. The prefix is
obviously of Latin origin. The suffix is clearly the Irish and Gaelic word
fàl of the dictionaries, meaning a dyke, wall, or fold. The other
is Cairn Faal, an old castle about a mile and a half west from Castle
Carey, of which he gives an engraving. In the Survey Sheets of both the
1-inch and the 6-inch scales, this name is corrupted into Garn Hall. The
identity of those two Faals with the Gaelic and Irish forms of the word
for wall is obvious, and it is all but equally certain that the Fal of
Falkirk and the two Faals described by Gordon are only the lineal
descendants of Bode’s Pictish word fahel—the Roman Wall of
Antoninus. Faw and fau, on the other hand, are not Gaelic,
and the translation of these words, or parts of a word, by the Gaelic word
breac, is a very questionable mode of getting at the origin,
derivation, and meaning of the place-name Eglesbrich.
[Mr George Neilson and Mr Hew
Morrison took exception to the views expressed in the foregoing paper, and
maintained that the commonly accepted views as to the etymological
relations of Eglaisbrich and Falkirk were the correct ones.]